| Thy Scent (оригинал) | Твой Запах (перевод) |
|---|---|
| So are you in or are you not? | Так ты в деле или нет? |
| To open the knot | Чтобы развязать узел |
| She asked me with a smile | Она спросила меня с улыбкой |
| Most mesmerizing and foul | Самый завораживающий и грязный |
| How could’ve I known | Как я мог знать |
| That by accepting | Принимая |
| I would be sucked | я бы отстой |
| Into a vortex of madness? | В водоворот безумия? |
| And the way out | И выход |
| Would be lost for me | Был бы потерян для меня |
| Until I would find the lock | Пока я не найду замок |
| That was however | Однако это было |
| Only step one | Только первый шаг |
| The key was buried | Ключ был похоронен |
| Inside a stone of goat | Внутри козьего камня |
| Protected by oath | Защищено присягой |
| Which one could not conjure | Который не мог наколдовать |
| Without the knowledge | Без знания |
| Of the night side | С ночной стороны |
| Oh, Absinthian | О, Абсент |
| How beautiful are thy eyes | Как прекрасны твои глаза |
| And thy scent of lust | И твой запах похоти |
| Drives even the strongest man insane | Сводит с ума даже самого сильного человека |
| (How did I get lost in this labyrinth?) | (Как я заблудился в этом лабиринте?) |
| The flame in the candle is flickering | Пламя в свече мерцает |
| In the cold breeze | На холодном ветру |
| That must be the way out | Это должно быть выходом |
| (But I was wrong) | (Но я был неправ) |
| Oh, Absinthian | О, Абсент |
| You cursed me | ты проклял меня |
| It would have been probably | Было бы, наверное, |
| Easier just to pull the teeth out | Легче просто вырвать зубы |
| But I guess | Но я думаю |
| For you it was never an option | Для вас это никогда не было вариантом |
| Oh, Absinthian | О, Абсент |
| How did your beauty | Как твоя красота |
| Turn so quick into cruelty? | Так быстро превратиться в жестокость? |
| This I must ask myself | Это я должен спросить себя |
| Before I can use the key | Прежде чем я смогу использовать ключ |
| Oh, Absinthian | О, Абсент |
