| Battle scars, ik ben in de war
| Боевые шрамы, я на войне
|
| Heel m’n hoofd draait, heb ook pijn
| У меня кружится голова, мне тоже больно
|
| Jij denkt, ik ken geen pijn, omdat ik groot blijf
| Ты думаешь, мне не больно, потому что я остаюсь большим
|
| Stress niet om een virus, leef nog steeds, maar kon al dood zijn
| Не беспокойтесь о вирусе, он еще жив, но может быть уже мертв
|
| Een paracetamol gaat mij niet redden van de hoofdpijn
| Парацетамол не спасет меня от головной боли
|
| Geloof mij, als je door het gaatje van de loop kijkt
| Поверь мне, когда ты смотришь в дырку в стволе
|
| Kan niemand je redden, behalve God, shit got me traumatized
| Никто не может спасти тебя, но Бог меня травмировал
|
| Niet gebroken, visie scherp, we rappen andere kijk
| Не сломан, зрение острое, мы читаем другой взгляд
|
| Ik ben niet het type die het succs van een ander bekijkt
| Я не из тех, кто следит за чужим успехом
|
| Focus op mezlf, ik maak grote stappen
| Сосредоточьтесь на себе, я делаю большие шаги
|
| Waggie ietsjes groter, kan nu reizen zonder overstappen
| Вагги немного больше, теперь может путешествовать без пересадки на поезд.
|
| Als ik je niet ken en met je ben dan ben ik voorzichtig
| Если я не знаю тебя и нахожусь с тобой, то я осторожен
|
| Praat je over hem, kan je andersom mijn shit ook verklappen
| Ты говоришь о нем, можешь сказать мне мое дерьмо наоборот?
|
| Echt, ik kom van ver, heb veel gezien, bro
| Правда, я издалека, много повидал, бро
|
| Ken veel mensen, maar met velen van ze ben ik niet close
| Знаю много людей, но я не близок со многими из них
|
| Zeg je eerlijk, ik rook assie voor de ontspanning
| Честно говоря, я курю задницу для расслабления
|
| Maar ik onderdruk m’n feelings als ik wiet rook
| Но я подавляю свои чувства, когда курю травку.
|
| [Chorus: Sevn Alias,
| [Припев: Севн Псевдоним,
|
| MELL
| МЭЛЛ
|
| Zeg me wat je ziet als je kijkt in m’n eyes
| Скажи мне, что ты видишь, когда смотришь мне в глаза
|
| Moest rennen, ik had niets, wat weet jij van m’n life?
| Пришлось бежать, у меня ничего не было, что ты знаешь о моей жизни?
|
| Wat weet je van strijden? | Что ты знаешь о борьбе? |
| Zeg me, ken je die pijn?
| Скажи мне, ты знаешь эту боль?
|
| With no one there by your side, I had nothing
| Рядом с тобой никого не было, у меня ничего не было
|
| Zeg me wat je ziet als je kijkt in m’n eyes
| Скажи мне, что ты видишь, когда смотришь мне в глаза
|
| Moest rennen, ik had niets, wat weet jij van m’n life?
| Пришлось бежать, у меня ничего не было, что ты знаешь о моей жизни?
|
| Maar ik ben blijven rennen, altijd
| Но я продолжал бежать, всегда
|
| Made my money on time, and now | Заработал вовремя, и теперь |