| I erased you
| я стер тебя
|
| From my every waking memory
| Из всех моих воспоминаний
|
| I replaced you
| я заменил тебя
|
| With a vision that you won’t see
| С видением, которое вы не увидите
|
| Pity is a four letter word
| Жалость — это слово из четырех букв.
|
| And so is quit
| И так бросить
|
| (And so is left, but I’m…)
| (И так осталось, но я…)
|
| Right where you wanted me
| Прямо там, где ты хотел меня
|
| Feed from the inside
| Кормить изнутри
|
| Out of bitter sympathy
| Из горького сочувствия
|
| You want me wrong, but I’m right
| Вы хотите, чтобы я ошибался, но я прав
|
| May I remind you
| Могу я напомнить вам
|
| It doesnt take much time to call
| Звонок не занимает много времени
|
| Can I respect you
| Могу ли я уважать вас
|
| If a man was never there at all?
| Если бы человека вообще никогда не было?
|
| Pity is a four letter word
| Жалость — это слово из четырех букв.
|
| And so is quit
| И так бросить
|
| I thought you knew that pity was a four letter word
| Я думал, ты знаешь, что жалость — это слово из четырех букв.
|
| And so is quit
| И так бросить
|
| (And so is left, but I’m…)
| (И так осталось, но я…)
|
| Right where you wanted me
| Прямо там, где ты хотел меня
|
| Feed from the inside
| Кормить изнутри
|
| Out of bitter sympathy
| Из горького сочувствия
|
| You want me wrong, but I’m
| Вы хотите меня неправильно, но я
|
| Right where you wanted me
| Прямо там, где ты хотел меня
|
| Feed from the inside
| Кормить изнутри
|
| Out of bitter sympathy
| Из горького сочувствия
|
| You want me wrong, but I’m right
| Вы хотите, чтобы я ошибался, но я прав
|
| I replaced you
| я заменил тебя
|
| With a vision that you can’t see
| С видением, которое вы не можете видеть
|
| (Right where you wanted me)
| (Прямо там, где ты хотел меня)
|
| Feed me from the inside
| Накорми меня изнутри
|
| (Out of bitter sympathy)
| (Из горького сочувствия)
|
| You want me wrong, but I’m
| Вы хотите меня неправильно, но я
|
| Right where you wanted me
| Прямо там, где ты хотел меня
|
| Feed from the inside
| Кормить изнутри
|
| Out of bitter sympathy
| Из горького сочувствия
|
| You want me wrong, but
| Ты хочешь меня обидеть, но
|
| (I'm out of bitter sympathy)
| (Я из горького сочувствия)
|
| Right where you wanted me
| Прямо там, где ты хотел меня
|
| (Out of bitter sympathy) | (Из горького сочувствия) |