| In the middle of a war | На войне, |
| That was not started by me | Начатой не мной, |
| Deep depression of the nuclear remains | Глубокая впадина ядерного праха — |
| I've never thought it | Никогда не думал, |
| I've never thought about | Никогда не думал, что |
| This happening to me | Это случится со мной. |
| Proliferations of ignorance | Разрастание невежества; |
| Orders that stand to destroy | Веления, призванные разрушить |
| Battlefields and slaughter | Поле боя и прекратить резню — |
| Now they mean my home and work | Теперь они — мой дом и труд. |
| - | - |
| Who has won? | Кто победил? |
| Who has died? | Кто погиб? |
| - | - |
| Beneath the remains | Под руинами. |
| - | - |
| Cities in ruins | Города в развалинах, |
| Bodies packed on minefields | Минные поля, устланные телами; |
| Neurotic game of life and death | Невротическая игра жизни и смерти. |
| Now I can feel the end | Теперь я могу чувствовать конец; |
| Premonition about my final hour | Предвестие моего последнего часа. |
| A sad image of everything | Всё пронизано трагическим образом; |
| Everything's so real | Всё настолько реально... |
| - | - |
| Who has won? | Кто победил? |
| Who has died? | Кто погиб? |
| - | - |
| Everything happened so quickly | Всё случилось так быстро; |
| I felt I was about to leave hell | Я чувствовал, что собирался покинуть ад. |
| I'll fight for myself, for you, but so what? | Я буду бороться за себя, за тебя, но что с того? |
| - | - |
| To feel a deep hate | Чувствую глубокую ненависть, |
| To feel scared | Испытываю страх; |
| But beyond that, to wish being at an end | Но кроме этого, желаю прийти к концу. |
| Clotted blood | Запёкшаяся кровь, |
| Mass mutilation | Массовое изуродование; |
| Hope for the future is only Utopia | Надежда на будущее — лишь Утопия. |
| - | - |
| Mortality, insanity, fatality | Смертельность, сумасшествие, обречённость — |
| You'll never want to feel what I've felt | Ты никогда не захочешь почувствовать то, что испытал я; |
| Mediocrity, brutality, and falsity | Бездарность, грубость, вероломство — |
| It's just a world against me | Просто мир против меня. |
| - | - |
| Cities in ruins | Города в развалинах, |
| Bodies packed on minefields | Минные поля, устланные телами; |
| Neurotic game of life and death | Невротическая игра жизни и смерти. |
| Now I can feel the end | Теперь я могу чувствовать конец; |
| Premonition about my final hour | Предвестие моего последнего часа. |
| A sad image of everything | Всё пронизано трагическим образом; |
| Everything's so real | Всё настолько реально... |
| - | - |
| Who has won? | Кто победил? |
| Who has died? | Кто погиб? |
| - | - |
| Beneath the remains | Под руинами. |