| What kind of bargain did I make, to come in with such a funny monster?
| Какую сделку я заключил, придя с таким забавным монстром?
|
| Wishing my way to a fun-packed brilliant future
| Желаю пути в веселое блестящее будущее
|
| And I dare not think what the hell I did before
| И я не смею думать, что, черт возьми, я сделал раньше
|
| Some past life gift is eating me for dinner for sure
| Какой-то подарок из прошлой жизни точно съест меня на ужин
|
| And some may say «You're not a little girl anymore»
| А кто-то может сказать: «Ты уже не маленькая девочка»
|
| But becoming a child is what I am waiting for
| Но стать ребенком - это то, чего я жду
|
| So let me play in the morning
| Так позволь мне поиграть утром
|
| Let me play in the morning
| Позволь мне поиграть утром
|
| In the night, that mother moon swelling
| Ночью эта мать-луна набухает
|
| She helps you with the dreaming
| Она помогает вам мечтать
|
| In my day, that father sun dazzling
| В мой день это ослепительное солнце отца
|
| He holds you in his valiant rays
| Он держит тебя в своих доблестных лучах
|
| Let me play, oh let me play
| Дай мне поиграть, о, дай мне поиграть
|
| Oh let me play, oh let me
| О, позволь мне поиграть, о, позволь мне
|
| Let me play, oh let me play
| Дай мне поиграть, о, дай мне поиграть
|
| Let me play, oh let me
| Позвольте мне поиграть, о, позвольте мне
|
| Inner mother
| Внутренняя мать
|
| Inner father | Внутренний отец |