| Tappeti guardano ad est
| Ковры выходят на восток
|
| Lo sguardo stretto da un buco
| Узкий взгляд из дыры
|
| Un incidenza di noia
| Случай скуки
|
| Un foglio fatto di segni
| Лист из знаков
|
| Di un apparato escretore
| Выделительной системы
|
| Di un apparecchio creatore
| Из создателя устройства
|
| Di un membro tattile spento dispotico e lento nel freddo piacere
| Тупого, деспотического осязательного члена, медленного в холодном удовольствии
|
| La soluzione distratta
| Отвлеченное решение
|
| Piatto mancante di centro
| У плиты отсутствует центр
|
| L’inconsolabile spunto per sensazioni
| Безутешная отправная точка для ощущений
|
| Scadenti per personali opinioni
| Плохо для личного мнения
|
| Per prorompenti passioni
| Для взрыва страстей
|
| Per motivate filippiche sulle tematiche e sulle fazioni
| Для мотивированных тирад по вопросам и фракциям
|
| Voglio ubriacarmi con te, goderti fino al mattino
| Я хочу напиться с тобой, наслаждаться тобой до утра
|
| Per motivare l’agreste bisogno di svendere fluidità
| Чтобы мотивировать сельскую местность, нужно продать текучесть
|
| Scuotimi da dentro attivando ridicola pudicità
| Встряхни меня изнутри, активировав нелепую скромность
|
| Impazientemente convogliando desideri bagnati
| Страстно выражая влажные желания
|
| Scioglimi baciando, ansimando salivando sulle mie apatie
| Раствори меня в поцелуях, тяжело дыша слюной от моей апатии.
|
| Scuotimi da dentro
| Встряхни меня изнутри
|
| (immagino sulfuree vibrazioni di me) | (Думаю, сернистые вибрации меня) |