| Es Hört Nie Auf (оригинал) | Он Никогда Не Останавливается (перевод) |
|---|---|
| Irgend so ein kluger Spruch sagt | Какая-то мудрая поговорка гласит |
| «Die Zeit heilt alle Wunden» | "Время лечит" |
| Manchmal reicht dann nur ein Wort aus | Иногда достаточно одного слова |
| Und sie platzen auf | И они лопнули |
| Und auf einmal kann ich zusehen | И вдруг я могу смотреть |
| Wie der Boden unter mir | как земля подо мной |
| Ohne irgend eine Warnung | Без предупреждения |
| Zum Treibsand wird | Превращается в зыбучие пески |
| Nicht schon wieder, nicht schon wieder | Не снова, не снова |
| Warum kommt das immer wieder hoch | Почему это продолжает появляться |
| Es quält mich | меня это мучает |
| Nicht schon wieder, nicht schon wieder | Не снова, не снова |
| Warum hört es niemals auf? | Почему это никогда не прекращается? |
| Wie oft denn ich schon geglaubt hab | Сколько раз я верил |
| Es wird vorbei sein | Это будет кончено |
| Doch dann eines schönen Tages | Но потом в один прекрасный день |
| Holt es mich ein | догони меня |
| Und ich spüre wie | И я чувствую, как |
| Und ich spüre wie | И я чувствую, как |
| Und ich spüre wie es kommt | И я чувствую, что это приближается |
| Nicht schon wieder… | Не снова… |
| Ganz egal wie lang ich vor dir sicher war | Независимо от того, как долго я был в безопасности от тебя |
| Denn auf einmal ist es alles wieder da | Потому что вдруг все снова там |
| Und ich falle | И я падаю |
| Ich falle | я упал |
| Ich falle | я упал |
| Ganz egal was ich tu, es hört nie auf | Что бы я ни делал, это никогда не заканчивается |
