| Enemies of Reason (оригинал) | Враги разума (перевод) |
|---|---|
| This game has lost its meaning | Эта игра потеряла смысл |
| All rules are broken | Все правила нарушены |
| There is no room for morals anymore | Морали больше нет места |
| Your ‘golden' glance is so demeaning | Твой "золотой" взгляд так унизителен |
| And hollow | И пустота |
| I should have known that your nerve ends are dead | Я должен был знать, что ваши нервные окончания мертвы |
| Numbers are failing | Цифры не работают |
| As leeches prevailing | Как преобладают пиявки |
| No inhibitions, I feel so devoured | Никаких запретов, я чувствую себя таким поглощенным |
| Struggle the nation | Бороться с нацией |
| To avoid strangulation | Во избежание удушения |
| Throw some discord, spread the news, you’re a coward | Устрой разногласия, расскажи новости, ты трус |
| We lose this brutal war | Мы проигрываем эту жестокую войну |
| The sidekicks dropped their guise | Помощники сбросили обличье |
| And turned to vultures | И повернулся к стервятникам |
| Evident’s out of season | Очевидно, не в сезон |
| The sharks will crave for more | Акулы будут жаждать большего |
| Descendants of a such demented figure | Потомки такой сумасшедшей фигуры |
| The enemies of reason | Враги разума |
| Bring on extinction | Вымирание |
| And get your distinction | И получить ваше отличие |
| Feed your machine with new flesh | Накормите свою машину новой плотью |
| I’m so long departed | Я так давно ушел |
| And the game is over… | И игра окончена… |
