Перевод текста песни Non-Linear Time vs. Misshapen Space - Say Hi

Non-Linear Time vs. Misshapen Space - Say Hi
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Non-Linear Time vs. Misshapen Space , исполнителя -Say Hi
Песня из альбома: Diamonds & Donuts
В жанре:Электроника
Дата выпуска:06.02.2020
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Euphobia

Выберите на какой язык перевести:

Non-Linear Time vs. Misshapen Space (оригинал)Нелинейное Время против деформированного Пространства (перевод)
I saw you on the message boards in 1983 Я видел тебя на досках объявлений в 1983 году.
You were all about the dragon me to dungeon RPGs Вы были все о драконе меня в RPG подземелья
And then again in '70, in a discount disco store А потом снова в 70-х, в диско-магазине дисконт
I was polishing the mirrors as you sauntered past the door Я полировал зеркала, когда ты прогуливался мимо двери
There was the time in Britain, in 1662 Было время в Британии, в 1662 г.
Neither of us were royal and the ghosts weren’t see-through Ни один из нас не был королевским, и призраки не были прозрачными
I think the time in America, in the wild, Wild West: Я думаю, время в Америке, на дикой природе, на Диком Западе:
The lassos were for parlor tricks and your hairstyle was impressive Лассо были для салонных трюков, а твоя прическа была впечатляющей.
So what’s your name? Так как тебя зовут?
So what’s your name? Так как тебя зовут?
Oh, 3032, what a fancy, fancy year О, 3032, какой модный, модный год
Asymmetry and symmetry wanted to have a beer Асимметрия и симметрия хотели пива
You made your friends come talk to me and quiz me in a poll Вы заставили своих друзей поговорить со мной и задать мне вопросы в опросе
Like freelancers back in the aughts would nibble on payroll Как фрилансеры в нулевые откусывали от платежной ведомости
The library in 1951 was such a sight Библиотека в 1951 году представляла собой такое зрелище
The beams of vaulted ceilings, courtesy of F. Lloyd Wright Балки сводчатых потолков, любезно предоставлено Ф. Ллойдом Райтом.
We both agreed that 'understudy' was better that 'disciple' Мы оба согласились, что «дублер» лучше, чем «ученик».
Our pencils on big blueprints as the moon was being tidal Наши карандаши на больших чертежах, когда луна была приливной
So what’s your name? Так как тебя зовут?
So what’s your name? Так как тебя зовут?
At some point in the '90s, before cigarettes were banned Где-то в 90-х, до запрета сигарет
The shag carpet of studios would touch our feet like sand Мохнатый ковер студий касался бы наших ног, как песок
You argued that the last thing that we needed was a verse Вы утверждали, что последнее, что нам нужно, это стих
That two was good but three would make attention spans go hearse Эти два были хороши, но три заставили бы внимание уходить в катафалк
Those songs would end up buried in a vault outside Palm Springs Эти песни в конечном итоге были похоронены в хранилище за пределами Палм-Спрингс.
And never see the light of day, at polite requests of Flea И никогда не увидеть дневного света, по вежливым просьбам Блохи
And scanners for policemen, next to old dot matrices И сканеры для полицейских, рядом со старыми точечными матрицами
Would pile up to heaven as we shot another breeze Нагромождается до небес, когда мы стреляем еще одним бризом
So what’s your name? Так как тебя зовут?
So what’s your name?Так как тебя зовут?
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: