| Tonight will be the night that we begin to ease the plugs out of the dam.
| Сегодня вечером мы начнем вытаскивать пробки из плотины.
|
| And we still stand knee deep in the flow,
| И мы все еще стоим по колено в потоке,
|
| the undertow will grab our heels and won’t let go.
| прилив схватит нас за пятки и не отпустит.
|
| And while we hold, our legs quivering,
| И пока мы держимся, наши ноги дрожат,
|
| the water rises now to our teeth when we just let go
| вода поднимается к нашим зубам, когда мы просто отпускаем
|
| and sail belly up to the clouds, the rocks scraping our backs.
| и плыть животом к облакам, скалы царапают нам спину.
|
| To breathe in the air will be the only thing that we have
| Дышать воздухом будет единственное, что у нас есть
|
| and all the wasted nights and empty moments in our lives
| и все потраченные впустую ночи и пустые моменты в нашей жизни
|
| are flushed away as we sway with the rhythm of the waves bobbing us up.
| смываются, когда мы раскачиваемся в ритме волн, подбрасывающих нас вверх.
|
| Crests fall to troughs as we feel our gills open up
| Гребни падают в корыта, когда мы чувствуем, что наши жабры открываются
|
| and sail belly up to the clouds, the rocks scraping our backs.
| и плыть животом к облакам, скалы царапают нам спину.
|
| To breathe in the air will be the only thing that we have.
| Дышать воздухом будет единственное, что у нас есть.
|
| And if the hook set in the bottom of our lungs,
| И если крючок вонзится в наши легкие,
|
| we’ll rip it out and lick the blood off with our tongues.
| мы вырвем его и языками слизнем кровь.
|
| Despair could ravage you if you turn your head around
| Отчаяние может опустошить вас, если вы повернете голову
|
| to look down the path that’s lead you here, cause what can you change?
| посмотреть на путь, который привел вас сюда, потому что что вы можете изменить?
|
| You’re a vessel now floating down the waterways.
| Теперь вы судно, плывущее по водным путям.
|
| You can take your rudder and aim your ship,
| Вы можете взять руль и направить свой корабль,
|
| just don’t bother with the things left in your wake.
| просто не беспокойтесь о вещах, оставленных на вашем пути.
|
| Just sail belly up to the clouds, the rocks scraping your back.
| Просто плыть животом к облакам, скалы царапают спину.
|
| To breathe in the air will be the only thing that you have
| Дышать воздухом будет единственное, что у вас есть
|
| and your love will be warm nights with pockets of moonlight
| и твоя любовь будет теплыми ночами с карманами лунного света
|
| spotlighting you as you drift, the actor in this play.
| освещая вас, когда вы дрейфуете, актер в этой пьесе.
|
| And you walk across the stage, take a bow, hear the applause,
| И ты идешь по сцене, кланяешься, слышишь аплодисменты,
|
| and as the curtain falls, just know you did it all
| и когда занавес опустится, просто знай, что ты сделал все это
|
| the best that you knew how and you can hear them cheering now.
| лучшее, что вы знали, и теперь вы можете услышать их аплодисменты.
|
| So let a smile out and show your teeth cause you know you lived it well. | Так что улыбнитесь и покажите зубы, потому что вы знаете, что прожили это хорошо. |