| Around the world in eighty days we sailed the
| Вокруг света за восемьдесят дней мы плыли на
|
| Seven seas
| Семь морей
|
| A thousand nights and one, and forty more
| Тысяча ночей и одна, и еще сорок
|
| In fantasy
| В фантазиях
|
| The prophecy in destiny was falling
| Пророчество в судьбе падало
|
| Calling
| Вызов
|
| Falling
| Падение
|
| And calling out to me And will we find our destination
| И взывая ко мне И найдем ли мы наш пункт назначения
|
| Within a time of resignation
| Во время отставки
|
| A night of poetry and motion
| Ночь поэзии и движения
|
| At 69, until the end of time
| В 69 лет, до скончания века
|
| If I were God and ruled the world
| Если бы я был Богом и правил миром
|
| I’d spin a wheel of dreams
| Я бы крутил колесо мечты
|
| Of waking in paradise
| О пробуждении в раю
|
| And shadows in between
| И тени между ними
|
| The prophecy in destiny was falling
| Пророчество в судьбе падало
|
| Calling
| Вызов
|
| Falling
| Падение
|
| And calling out to me And will we find our destination
| И взывая ко мне И найдем ли мы наш пункт назначения
|
| Within a time of resignation
| Во время отставки
|
| A night of poetry and motion
| Ночь поэзии и движения
|
| At 69, until the end of time
| В 69 лет, до скончания века
|
| Was there in a moment in madness
| Был ли там в момент безумия
|
| And then a momentary sadness
| А потом минутная грусть
|
| A night of poetry and motion
| Ночь поэзии и движения
|
| All at 69, until the end of time | Все в 69, до скончания века |