| Cape Horn (оригинал) | Мыс Горн (перевод) |
|---|---|
| Man 1 — It was like riding a pork over a waterfall, sir | Мужчина 1 — Это было похоже на поездку на свинине через водопад, сэр. |
| Man 2 — And wind is not the name for what blows in your face. | Мужчина 2 — И ветер — это не то, что дует тебе в лицо. |
| It’s something | Это что-то |
| made of iron! | из железа! |
| Man 1 — Swings at you from the west, never changing, day in and day out | Мужчина 1 — замахивается на вас с запада, никогда не меняясь, изо дня в день |
| Man 2 — With seas as high as the name mast! | Мужчина 2 — С морями высотой с мачту имени! |
| Man 1 — We had lifeboats everywhere, sir, but there were sixteen men | Мужчина 1 — У нас повсюду были спасательные шлюпки, сэр, но там было шестнадцать человек. |
| washed overboard. | смыло за борт. |
| Man 2 — Cold, three men frozen to yards, sir, | Человек 2 — Холодно, трое мужчин примерзли к ярдам, сэр, |
| Man 1 — Frozen stiff, sir, | Человек 1 – Застыл, сэр, |
| Man 2 — Couldn’t get them down without pulling their fingers loose | Мужчина 2 — Не мог их опустить, не разжав пальцы. |
| Man 1 — I was looking | Мужчина 1 — я искал |
