| Twenty-three, but I’ve lived for a lifetime
| Двадцать три, но я прожил целую жизнь
|
| Not a fool, but a linking on the dark side
| Не дурак, а ссылка на темную сторону
|
| Still I don’t know where I belong
| Тем не менее я не знаю, где я принадлежу
|
| It’s been a while since I’ve seen a ray of sunshine
| Давненько я не видел солнечного луча
|
| This fire inside keeps me searching for my lifeline
| Этот огонь внутри заставляет меня искать спасательный круг
|
| Still I don’t know where I belong
| Тем не менее я не знаю, где я принадлежу
|
| Get me out of California
| Вытащите меня из Калифорнии
|
| From the streets of Utopia
| С улиц Утопии
|
| I’ve been missing that euphoria
| мне не хватало этой эйфории
|
| So take me back to California
| Так что верни меня в Калифорнию
|
| Woke up to this California Dreaming
| Проснулся от этого калифорнийского сновидения
|
| Dear God, give me something to believe in
| Дорогой Бог, дай мне во что-то верить
|
| Still I don’t know where I belong
| Тем не менее я не знаю, где я принадлежу
|
| From outside this might look too easy
| Со стороны это может выглядеть слишком просто
|
| But baby, I just didn’t save us to breath in
| Но, детка, я просто не спас нас, чтобы вдохнуть
|
| Still I don’t know where I belong
| Тем не менее я не знаю, где я принадлежу
|
| Get me out of California
| Вытащите меня из Калифорнии
|
| From the streets of Utopia
| С улиц Утопии
|
| I’ve been missing that euphoria, I know I will
| Мне не хватало той эйфории, я знаю, что буду
|
| So take me back to California
| Так что верни меня в Калифорнию
|
| So take me back to California
| Так что верни меня в Калифорнию
|
| To the streets of Utopia
| На улицы Утопии
|
| I’ve been missing that euphoria, I know I will
| Мне не хватало той эйфории, я знаю, что буду
|
| So take me back to California… | Так что верни меня в Калифорнию… |