| Jamais, je n’aurai du t’embrasser à ce show d’AC/DC
| Я не должен был целовать тебя на том шоу AC/DC
|
| Assez désespéré, sous mes assauts, tu as succombé
| Достаточно отчаянный, под моим натиском ты поддался
|
| Tu n’as pas su combler et c’est bien fait pour moi, bien fait pour moi
| Вы не смогли заполнить, и это хорошо для меня, хорошо для меня.
|
| J’avoue d’inavouables pensées, des gestes, que j’ai regrettés
| Признаюсь в немыслимых мыслях, жестах, о которых сожалел
|
| En voulant tripoter, j’ai détricoté tout le côté
| Желая возиться, я расплетаю всю сторону
|
| Le côté du coton de ton blouson
| Хлопковая сторона куртки
|
| J’avais un ticket avec toi mais je ne voyais pas que
| У меня был билет с тобой, но я не мог этого видеть.
|
| J’avais un ticket avec toi mais il me glissait des doigts
| У меня был с тобой билет, но он ускользал сквозь пальцы
|
| Sur le coup, je n’ai pas tiqué, je n’t’ai pas critiqué
| В то время я не дрогнул, я не критиковал тебя
|
| Car qui dit «ticket» dit quitter
| Потому что кто говорит "билет" говорит уходит
|
| Toi, tu n’es pas Katie, tu n’es pas décatie, tu es plutôt jolie
| Ты не Кэти, ты не дряхлая, ты довольно красивая
|
| Comme Patti Smith, jeune
| Как Патти Смит, молодой
|
| J’avais un ticket avec toi mais je ne voyais pas que
| У меня был билет с тобой, но я не мог этого видеть.
|
| J’avais un ticket avec toi, oh, mais il me glissait des doigts
| У меня был с тобой билет, о, но он ускользал сквозь пальцы
|
| Mais il me glissait des doigts
| Но это ускользало из моих пальцев
|
| Jamais, je n’aurai du t’embrasser, t’embrasser, t’en | Я никогда не должен был целовать тебя, целовать тебя, уходить |