Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Il suffirait de presque rien, исполнителя - Angelo Debarre. Песня из альбома Un soir d'été, в жанре Джаз
Дата выпуска: 22.10.2020
Лейбл звукозаписи: Arts & Spectacles, Avant Scène
Язык песни: Французский
Il suffirait de presque rien(оригинал) |
Il suffirait de presque rien, |
Peut-être dix années de moins, |
Pour que je te dise «Je t’aime». |
Que je te prenne par la main |
Pour t’emmener à Saint-Germain, |
T’offrir un autre café-crème. |
Mais pourquoi faire du cinéma, |
Fillette allons regarde-moi, |
Et vois les rides qui nous séparent. |
A quoi bon jouer la comédie |
Du vieil amant qui rajeunit, |
Toi même ferait semblant d’y croire. |
Vraiment de quoi aurions-nous l’air? |
J’entends déjà les commentaires, |
«Elle est jolie, comment peut-il encore lui plaire |
Elle au printemps, lui en hiver». |
Il suffirait de presque rien, |
Pourtant personne tu le sais bien, |
Ne repasse par sa jeunesse. |
Ne sois pas stupide et comprends, |
Si j’avais comme toi vingt ans, |
Je te couvrirais de promesses. |
Allons bon voilà ton sourire, |
Qui tourne à l’eau et qui chavire, |
Je ne veux pas que tu sois triste. |
Imagine ta vie demain, |
Tout à côté d’un clown en train, |
De faire son dernier tour de piste. |
Vraiment de quoi aurais-tu l’air? |
J’entends déjà les commentaires, |
«Elle est jolie, comment peut-il encore lui plaire? |
Elle au printemps, lui en hiver». |
C’est un autre que moi demain, |
Qui t’emmènera à St-Germain |
Prendre le premier café crème. |
Il suffisait de presque rien, |
Peut-être dix années de moins |
Pour que je te dise «Je t’aime» |
(перевод) |
Хватило бы почти ни на что, |
Может быть, на десять лет моложе, |
Чтобы я сказал тебе: «Я люблю тебя». |
Позвольте мне взять вас за руку |
Чтобы отвезти вас в Сен-Жермен, |
Предлагаю вам еще один латте. |
Но зачем снимать фильмы, |
Девушка, давай посмотрим на меня |
И увидеть морщины, которые разделяют нас. |
Какая польза от актерства |
О старом любовнике, который становится моложе, |
Вы бы сами сделали вид, что верите в это. |
Действительно, как бы мы выглядели? |
Я уже слышу комментарии |
«Она хорошенькая, как он может еще ей угодить |
Она весной, он зимой. |
Хватило бы почти ни на что, |
Но никто из тех, кого ты хорошо знаешь, |
Не возвращайтесь к его юности. |
Не будь глупым и пойми, |
Если бы мне было, как тебе, двадцать лет, |
Я бы осыпал тебя обещаниями. |
Давай, вот твоя улыбка |
Что крутится в воде и что опрокидывается, |
Я не хочу, чтобы ты грустил. |
Представь свою жизнь завтра, |
Прямо рядом с клоуном в поезде, |
Сделать свой последний круг. |
На самом деле, как бы ты выглядел? |
Я уже слышу комментарии |
«Она хорошенькая, как он может до сих пор ей нравиться? |
Она весной, он зимой. |
Завтра будет кто-то другой, кроме меня, |
Кто отвезет тебя в Сен-Жермен |
Возьми первый крем-кофе. |
Хватало почти ни на что, |
Может быть, на десять лет моложе |
Чтобы я сказал тебе: «Я люблю тебя» |