| A cloud without color cloaks the dawn
| Бесцветное облако скрывает рассвет
|
| As I cling to my earnest resolve
| Когда я цепляюсь за свою искреннюю решимость
|
| With faltering footsteps and fire in my heart
| С прерывистыми шагами и огнем в сердце
|
| I fight to stand up when I fall
| Я борюсь, чтобы встать, когда падаю
|
| Though the drone of defeat drums a deafening roar
| Хотя гул поражения барабанит оглушительным ревом
|
| And mocks each advance that I make
| И издевается над каждым моим продвижением
|
| I refuse to retire or relinquish my hold
| Я отказываюсь уходить на пенсию или отказываться от владения
|
| On the righteousness I undertake
| О праведности, которую я беру
|
| I’m a pilgrim of Heaven
| Я паломник Небес
|
| This world’s not my own
| Этот мир не принадлежит мне
|
| I may walk by myself but I’m never alone
| Я могу ходить один, но я никогда не один
|
| No place to lay my head
| Нет места, чтобы преклонить голову
|
| Like my Lord who came before
| Как мой Господь, который пришел раньше
|
| Though the birds have their nest
| Хотя у птиц есть свое гнездо
|
| I have nowhere to rest
| Мне негде отдохнуть
|
| And there is no place, no place
| И нет места, нет места
|
| No place to lay my head
| Нет места, чтобы преклонить голову
|
| Like My Lord
| Как мой Господь
|
| Though the birds have their nest
| Хотя у птиц есть свое гнездо
|
| I have nowhere to rest
| Мне негде отдохнуть
|
| And there is no place to lay my head
| И мне негде преклонить голову
|
| The struggle is sweetness and pleasure the pain
| Борьба - это сладость, а удовольствие - боль
|
| As I walk where the Savior has been
| Когда я иду туда, где был Спаситель
|
| Adversity howls down the mountains I climb
| Невзгоды воют вниз по горам, на которые я взбираюсь
|
| With the fury of Golgotha’s wind
| С яростью ветра Голгофы
|
| The rendering of pride is the sword in my side
| Оказание гордости - это меч на моей стороне
|
| And surrender the nails in my hands
| И отдай гвозди в мои руки
|
| Down my own way of sorrows I carry my cross
| По своему собственному пути печали я несу свой крест
|
| On a journey that’s just as He planned
| В путешествии, которое Он запланировал
|
| Bearing scars of my Master’s
| Неся шрамы моего Учителя
|
| My heart’s near His own
| Мое сердце рядом с Его собственным
|
| I may die by myself, but I’m never alone
| Я могу умереть один, но я никогда не один
|
| Oh, no place to lay my head
| О, нет места, чтобы преклонить голову
|
| Like my Lord who came before
| Как мой Господь, который пришел раньше
|
| Though the birds have their nest
| Хотя у птиц есть свое гнездо
|
| I have nowhere to rest
| Мне негде отдохнуть
|
| And there is no place, there’s no place
| И нет места, нет места
|
| No place to lay my head
| Нет места, чтобы преклонить голову
|
| Like My Lord
| Как мой Господь
|
| Though the birds have their nest
| Хотя у птиц есть свое гнездо
|
| I have nowhere to rest
| Мне негде отдохнуть
|
| And there is no place to lay my head
| И мне негде преклонить голову
|
| No place to lay my head | Нет места, чтобы преклонить голову |