| Sometimes I feel like a man
| Иногда я чувствую себя мужчиной
|
| With the whole world in the palm of my hand
| Со всем миром на ладони
|
| But sometimes I know a man wouldn’t understand
| Но иногда я знаю, что мужчина не поймет
|
| And that’s when I need you right there by my side
| И тогда ты мне нужен прямо рядом со мной
|
| To keep me satisfied
| Чтобы я был доволен
|
| I see myself, I’ve got whiskers on my chin
| Я вижу себя, у меня бакенбарды на подбородке
|
| I got a feelin' a whole new world is about to begin
| Я чувствую, что вот-вот начнется новый мир
|
| Yeah, it sure looks like it’s, it’s childhood fear
| Да, похоже, это детский страх.
|
| When girls turn into ladies and a boy becomes a man
| Когда девочки превращаются в женщин, а мальчик становится мужчиной
|
| From child to man
| От ребенка к мужчине
|
| And my part-time job just doesn’t make it anymore
| И моя подработка просто больше не работает
|
| And what used to be fun is turning out ot be a bore
| И то, что раньше было весело, оказывается скучным
|
| And my mom and dad, they’re about to kick me out the door
| И мои мама и папа, они собираются выгнать меня за дверь
|
| It’s a caravan
| Это караван
|
| It feels like a straight line from child to man
| Это похоже на прямую линию от ребенка к мужчине
|
| From child to man, oh yeah
| От ребенка к мужчине, о да
|
| Father, I can see what you’ve been through
| Отец, я вижу, через что ты прошел
|
| And the road you took, well, it’s the best that you could do
| И дорога, по которой ты пошел, ну, это лучшее, что ты мог сделать.
|
| And some things you told me, you know, they turned out to be true
| И некоторые вещи, которые вы мне сказали, знаете, оказались правдой
|
| You said, «When a child gets lonely, it’s no different in a man.»
| Вы сказали: «Когда ребенку становится одиноко, мужчина ничем не отличается».
|
| Well, now I understand
| Ну, теперь я понимаю
|
| From child to man
| От ребенка к мужчине
|
| From child to man
| От ребенка к мужчине
|
| From child to man | От ребенка к мужчине |