| Ow, I don’t know what I want, I can’t get no peace
| Ой, я не знаю, чего хочу, я не могу обрести покой
|
| All I really know is, I don’t need no priest
| Все, что я действительно знаю, это то, что мне не нужен священник
|
| Hangin' religion around my back
| Hangin 'религия за моей спиной
|
| Be it science-fiction, theory or fact
| Будь то научная фантастика, теория или факт
|
| I don’t know what I want, I can’t get no peace
| Я не знаю, чего хочу, я не могу обрести покой
|
| I got two fine cars, a house and a job
| У меня есть две прекрасные машины, дом и работа
|
| And by the time I’m 35, I’ll be a fat slob
| И к 35 годам я буду жирным разгильдяем
|
| I don’t care about 1985
| мне плевать на 1985 год
|
| 'Cause if I ain’t dead, you know I’ll be half alive
| Потому что, если я не умру, ты знаешь, я буду наполовину жив
|
| I don’t care about 1985
| мне плевать на 1985 год
|
| C’mon, get it while you can, there ain’t much left to take
| Давай, бери, пока можешь, осталось не так много
|
| Go on, get it while you can, there ain’t much left to take
| Давай, бери, пока можешь, осталось не так много
|
| Get it while you can, just like a 20th century man
| Получите это, пока можете, как человек 20-го века
|
| You’ll be a 20th Century man
| Ты будешь человеком 20-го века
|
| A 20th Century man
| Человек 20 века
|
| I’m a 20th Century man, yeah
| Я человек 20-го века, да
|
| Aw shit
| Вот дерьмо
|
| Hey, get outta there!
| Эй, убирайся оттуда!
|
| Watch it!
| Смотри!
|
| Hey, shut the door man, what’s the matter with ya?
| Эй, закрой дверь, мужик, что с тобой?
|
| I don’t know what I want, I can’t get no peace
| Я не знаю, чего хочу, я не могу обрести покой
|
| 'Cause I’m a 20th Century man
| Потому что я человек 20-го века
|
| Just a 20th Century man
| Просто человек 20-го века
|
| I’m a 20th Century man
| Я человек 20-го века
|
| Be a 20th Century man
| Будь человеком 20 века
|
| Get it while you can, there ain’t much left to take, no
| Бери, пока можешь, осталось не так много, нет
|
| Go on, get it while you can, there ain’t much left to take
| Давай, бери, пока можешь, осталось не так много
|
| You got to get it while you can, just like a 20th Century man
| Вы должны получить это, пока можете, как человек 20-го века
|
| Go on be a 20th Century man
| Продолжай быть человеком 20-го века
|
| I’m a 20th Century man
| Я человек 20-го века
|
| Just a 20th Century man
| Просто человек 20-го века
|
| I’m a 20th Century man
| Я человек 20-го века
|
| Just a, ow!
| Просто, ау!
|
| I’m a
| я
|
| Just a
| Просто
|
| Oh, Nellie
| О, Нелли
|
| Ain’t no ordinary 20th Century man | Не обычный человек 20-го века |