| It’s a bit late to try and escape
| Немного поздно пытаться сбежать
|
| The world of today has a new shape
| Сегодняшний мир имеет новую форму
|
| Drown in the fever of control
| Утонуть в лихорадке контроля
|
| Freely in that trend we enroll
| Свободно в этой тенденции мы регистрируемся
|
| No more place for conviction
| Нет больше места для осуждения
|
| All that’s real is abstraction
| Все, что реально, – это абстракция
|
| Practically numb to novelties
| Практически невосприимчив к новинкам
|
| Incarcerated in civilities
| Заключенные в гражданских учреждениях
|
| It’s no longer the Stasi’s lunacy
| Это больше не безумие Штази
|
| The dictate of transparency
| Требование прозрачности
|
| It’s our current reality
| Это наша текущая реальность
|
| A mutation of democracy
| Мутация демократии
|
| Our lives open to scrutiny
| Наша жизнь открыта для изучения
|
| The dictate of transparency
| Требование прозрачности
|
| Our move on screen for all to see
| Наш ход на экране для всеобщего обозрения
|
| We dream of the time we were free
| Мы мечтаем о времени, когда мы были свободны
|
| Have we ever been free?
| Были ли мы когда-нибудь свободны?
|
| Have we ever been free?
| Были ли мы когда-нибудь свободны?
|
| We find ourselves on the front line
| Мы находимся на передовой
|
| Not knowing where to draw the line
| Не зная, где провести черту
|
| Free in a jail we don’t perceive
| Бесплатно в тюрьме мы не воспринимаем
|
| Ruled in a way we can’t conceive
| Правило так, как мы не можем себе представить
|
| It’s no longer the Stasi’s lunacy
| Это больше не безумие Штази
|
| The dictate of transparency
| Требование прозрачности
|
| Our move on screen for all to see
| Наш ход на экране для всеобщего обозрения
|
| We dream of the time we were free
| Мы мечтаем о времени, когда мы были свободны
|
| Have we ever been free?
| Были ли мы когда-нибудь свободны?
|
| Have we ever been free?
| Были ли мы когда-нибудь свободны?
|
| Want to be heard — want to be seen
| Хочешь быть услышанным — хочешь быть увиденным
|
| Riot — fire
| Бунт — огонь
|
| We gave away privacy…
| Мы отказались от конфиденциальности…
|
| When all our life is on display
| Когда вся наша жизнь выставлена на показ
|
| What else have we got to give away?
| Что еще мы можем отдать?
|
| From the obvious to the obscene
| От очевидного к непристойному
|
| Want to be heard, want to be seen
| Хочешь быть услышанным, хочешь быть увиденным
|
| All is senseless without witness…
| Все бессмысленно без свидетеля…
|
| It’s no longer the Stasi’s lunacy
| Это больше не безумие Штази
|
| The dictate of transparency
| Требование прозрачности
|
| It’s our current reality
| Это наша текущая реальность
|
| A mutation of democracy
| Мутация демократии
|
| Our lives open to scrutiny
| Наша жизнь открыта для изучения
|
| The dictate of transparency
| Требование прозрачности
|
| Our move on screen for all to see
| Наш ход на экране для всеобщего обозрения
|
| We dream of the time we were free | Мы мечтаем о времени, когда мы были свободны |