| I… I…
| я… я…
|
| Never meant to break my own promises
| Никогда не собирался нарушать собственные обещания
|
| Never meant to break my own promises
| Никогда не собирался нарушать собственные обещания
|
| (Promises, these promises, promises, these promises)
| (Обещания, эти обещания, обещания, эти обещания)
|
| Again with excuses and generally wastin' my time
| Снова с оправданиями и вообще зря трачу время
|
| Not findin' solutions, just seekin' my peace of mind
| Не нахожу решений, просто ищу свое душевное спокойствие.
|
| No hocus or pocus, my focus is drunk on the floor
| Никаких фокусов или покусов, мой фокус пьян на полу
|
| And mumbling something about, «one more!»
| И, бормоча что-то про «еще один!»
|
| I’m fallin' across the line
| Я падаю через линию
|
| Keep punchin' pedals at the amber lights
| Держите педали на янтарных огнях
|
| And I cross my heart and hope to die
| И я пересекаю свое сердце и надеюсь умереть
|
| Unless I happen to lie, I
| Если я не солгу, я
|
| Never meant to break my own promises
| Никогда не собирался нарушать собственные обещания
|
| Never meant to break my own promises
| Никогда не собирался нарушать собственные обещания
|
| Oh, one more night, I said it the last time
| О, еще одна ночь, я сказал это в последний раз
|
| This is the last time, I’ll say it a million more
| Это последний раз, я скажу это еще миллион
|
| Never meant to my break my own promises
| Никогда не собирался нарушать собственные обещания
|
| Break my own promises
| Нарушаю собственные обещания
|
| (Promises, these promises, promises, these promises)
| (Обещания, эти обещания, обещания, эти обещания)
|
| I said I was tryin', I really was drivin' the coast
| Я сказал, что пытался, я действительно ехал по побережью
|
| The fight or the flight, well, I side with the latter most
| Борьба или бегство, ну, я больше на стороне последнего
|
| It almost is laughable, but when I chuckle, I choke
| Это почти смешно, но когда я смеюсь, я задыхаюсь
|
| Can’t get the words out my throat, oh, one more
| Не могу выдавить из себя слова, о, еще один
|
| Is that my lion’s pride?
| Это моя львиная гордость?
|
| I meet my mountain, then I run and hide
| Я встречаю свою гору, потом бегу и прячусь
|
| And I cross my heart and hope to die
| И я пересекаю свое сердце и надеюсь умереть
|
| Unless I happen to lie, I
| Если я не солгу, я
|
| Never meant to break my own promises
| Никогда не собирался нарушать собственные обещания
|
| Never meant to break my own promises
| Никогда не собирался нарушать собственные обещания
|
| Oh, one more night, I said it the last time
| О, еще одна ночь, я сказал это в последний раз
|
| This is the last time, I’ll say it a million more
| Это последний раз, я скажу это еще миллион
|
| Never meant to my break my own promises
| Никогда не собирался нарушать собственные обещания
|
| Break my own promises
| Нарушаю собственные обещания
|
| (Promises, these promises, promises, these promises) | (Обещания, эти обещания, обещания, эти обещания) |