| Anail mo bheatha,
| Анаил мо бхита,
|
| Anail mo bhithe
| Анаил мо бхите
|
| Anail mo bheatha
| Анаил мо бхита
|
| A' gairm nam anam
| Гаирм нам анам
|
| 'S Â togail mo chridhe
| 'S Â togail mo chridhe
|
| A' Â togail mo chridhe
| A' Â togail mo chridhe
|
| 'S mi nam sheasamh mad' choinneamh
| 'S mi nam sheasamh mad' choinneamh
|
| Gun fhiamh, gun mhiann
| Gun fhiamh, пистолет mhiann
|
| 'S mi nam sheasamh mad' choinneamh
| 'S mi nam sheasamh mad' choinneamh
|
| Thig uallach na maidne
| Тиг уаллах на майн
|
| Nuair dh’eireas a 'ghrian
| Nuair dh'eireas a 'ghrian
|
| Nuair dh’eireas a 'ghrian
| Nuair dh'eireas a 'ghrian
|
| Oran, naomha, buan
| Оран, наомха, буан
|
| Tog gu h-ard guth an t-sluaigh
| Тог гу х-ард гут ан т-слуай
|
| Oran, tha mi reidh
| Оран, тха ми рейд
|
| Eirich, eirich, bharr an t-sleibh
| Эйрих, айрих, бхарр ан т-слейб
|
| Tha an salm mar lasair
| Tha an Salm mar lasair
|
| A' boillsgeadh gach aite
| A 'Boillsgeadh gach aite
|
| Tha an salm mar lasair
| Tha an Salm mar lasair
|
| Dh’fhosgail mo bhilean
| Д’фхосгайл мо бхилиан
|
| Nuair thoisich an latha
| Nuair thoisich an latha
|
| Nuair thoisich an latha
| Nuair thoisich an latha
|
| Oran, naomha, buan
| Оран, наомха, буан
|
| Tog gu h-ard guth an t-sluaigh
| Тог гу х-ард гут ан т-слуай
|
| Oran, tha mi reidh
| Оран, тха ми рейд
|
| Eirich, eirich, bharr an t-sleibh
| Эйрих, айрих, бхарр ан т-слейб
|
| Seinn, Seinn, Seinn
| Сейнн, Сейнн, Сейнн
|
| Oran ur, oran an uir
| Оран ур, оран ан уир
|
| Spoken Passage:
| Разговорный пассаж:
|
| --oOo--
| --ооо--
|
| Breath of my life,
| Дыхание моей жизни,
|
| Breath of my existence
| Дыхание моего существования
|
| Breath of my life
| Дыхание моей жизни
|
| Proclaiming in my soul,
| Провозглашая в душе моей,
|
| Uplifting my heart
| Возвышая мое сердце
|
| Uplifting my heart
| Возвышая мое сердце
|
| I am standing before you
| Я стою перед тобой
|
| Without fear or desire
| Без страха и желания
|
| I am standing before you
| Я стою перед тобой
|
| The concerns of the morning will come
| Утренние заботы придут
|
| When the sun rises
| Когда восходит солнце
|
| When the sun rises
| Когда восходит солнце
|
| Song, Â sacred, Â eternal
| Песня, священная, вечная
|
| Lift on high the voice of the people
| Поднимите высоко голос народа
|
| Song, I am reconciled
| Песня, я примирился
|
| Let it rise up from the moorlands
| Пусть он поднимется из вересковых пустошей
|
| The psalm is like a flame,
| Псалом похож на пламя,
|
| Illuminating all around
| Освещая все вокруг
|
| The psalm is like a flame
| Псалом похож на пламя
|
| My lips opened
| Мои губы открылись
|
| When the day began
| Когда день начался
|
| When the day began
| Когда день начался
|
| Song, Â sacred, Â eternal
| Песня, священная, вечная
|
| Lift on high the voice of the people
| Поднимите высоко голос народа
|
| Song, I am reconciled
| Песня, я примирился
|
| Let it rise up from the moorlands
| Пусть он поднимется из вересковых пустошей
|
| Sing, Sing, Sing
| Пой, пой, пой
|
| A new song, a song of the dust
| Новая песня, песня пыли
|
| Spoken Passage: (unofficial translation)
| Разговорный отрывок: (неофициальный перевод)
|
| Looking out the window of morning
| Глядя в окно утром
|
| From the evening to the door of night
| От вечера до двери ночи
|
| I asked the question
| я задал вопрос
|
| And the answer was in the water of dawn
| И ответ был в воде рассвета
|
| (of the lake?)
| (об озере?)
|
| It was the earth | Это была земля |