| Cearcal A Chuain (оригинал) | Cearcal A Chuain (перевод) |
|---|---|
| Tha sinn uile air cuan | Мы все в море |
| Stiureadh cuairt troimh ar beatha | Визит прошел через нашу жизнь |
| A' seoladh geola dhorch | Плавание на темной лодке |
| Air chall an greim na mara | Потерял хватку моря |
| Tha a’ghaoth air ar cul | Ветер позади нас |
| Tha a' gheol a' cumail roimhe | Ветер продолжается |
| 'S cha dean uair no an cuan | И ни час, ни море не сделают |
| Tonaisgh dhuinn no rian | Тон для нас или след |
| A' mhuir tha i ciuin | Море спокойное |
| Tha i fiadhaich tha i farsainn | Она злится, она широкая |
| Tha i alainn tha i diamhair | Она красивая, она загадочная |
| Tha i gamhlasach is domhain | Она ненавистна и глубока |
| O ach sin tha sinn dall | О, но что мы слепы |
| 'S chaneil againn ach beatha | А у нас только жизнь |
| Tog an seol, tog an ramh | Поднимите парус, поднимите весло |
| Gus an fhaigh sinn astar ann | Пока мы не пройдем какое-то расстояние |
| Ach tha mi’n duil, tha mi’n duil | Но я надеюсь, я надеюсь |
| Nuair a bhios a' ghrian dol fodha | Когда заходит солнце |
| Chi iad mi a' stiuireadh 'n iar | Они видят, как я иду на запад |
| Null a dh’Uibhist air a' chearcal | К Уисту на ринге |
| Cearcal a' chuain | Круг океана |
| Gu brath bidh i a' tionndadh | Навсегда она поворачивается |
| Leam gu machair geal an lar | Научитесь белому махару на полу |
| Far an do thoisich an la | Где начался день |
