| Fussin' with you
| Возиться с тобой
|
| I could take you on back, we could leave it like that
| Я мог бы взять тебя обратно, мы могли бы оставить это так
|
| If you want me to
| Если вы хотите, чтобы я
|
| But come on now, do you really got something better to do?
| Но давайте, у вас действительно есть что-то получше?
|
| You do you
| ты делаешь
|
| We could sing the verse where you grab your purse
| Мы могли бы спеть куплет, в котором ты хватаешь свой кошелек
|
| But it wouldn’t do
| Но это не сработает
|
| Your wake-up call’s not calling for an hour or two
| Ваш звонок для пробуждения не звонит в течение часа или двух
|
| Say what you want
| Говори что хочешь
|
| Call my bluff
| Назовите мой блеф
|
| I’m always acting tough
| Я всегда веду себя жестко
|
| Oh I’ve been looking down instead of looking up, up love
| О, я смотрел вниз, а не вверх, любовь моя
|
| I’ve got a sleeve to tug
| У меня есть рукав, чтобы тянуть
|
| You’ve got that same old shrug
| У тебя такое же старое пожимание плечами
|
| No need for fussin' about it
| Не нужно суетиться по этому поводу
|
| No need for fussin' about it
| Не нужно суетиться по этому поводу
|
| Starting to slip
| Начало проскальзывания
|
| I can fill it all in when you wear it that thin
| Я могу заполнить все это, когда ты носишь его так тонко
|
| But it’s nothing new
| Но ничего нового
|
| Come on now, do you really intend to keep both hands on your hips?
| Да ладно, ты действительно собираешься держать обе руки на бедрах?
|
| You can sing it flat that you love me like that
| Ты можешь петь ровно, что любишь меня так
|
| But it won’t do
| Но это не сработает
|
| Maybe I’ll be here to catch you when you lose your grip
| Может быть, я буду здесь, чтобы поймать тебя, когда ты потеряешь хватку
|
| Say what you want
| Говори что хочешь
|
| Keep on talking like you’re the only one
| Продолжайте говорить, как будто вы единственный
|
| Call my bluff
| Назовите мой блеф
|
| I’m always acting tough
| Я всегда веду себя жестко
|
| Oh I’ve been looking down instead of looking up, up love
| О, я смотрел вниз, а не вверх, любовь моя
|
| I’ve got a sleeve to tug
| У меня есть рукав, чтобы тянуть
|
| You’ve got that same old shrug
| У тебя такое же старое пожимание плечами
|
| No need for fussin' about it
| Не нужно суетиться по этому поводу
|
| Fussin', fussin', fussin' about it
| Суетиться, суетиться, суетиться по этому поводу
|
| Matching your step
| Соответствие вашему шагу
|
| No falling behind, gotta keep it in time
| Не отставать, надо успевать
|
| What you wanna do?
| То, что вы хотите сделать?
|
| We could call it off or fall into a rhythm
| Мы могли бы отменить это или попасть в ритм
|
| Don’t forget
| Не забывайте
|
| I know the way you work with your little smirk
| Я знаю, как ты работаешь со своей маленькой ухмылкой
|
| But I feel it too
| Но я тоже это чувствую
|
| Move on through, maybe even break a sweat
| Двигайтесь дальше, может быть, даже вспотеете
|
| Say what you want
| Говори что хочешь
|
| You’re always talking like you’re the only one
| Ты всегда говоришь так, как будто ты единственный
|
| Say what you want
| Говори что хочешь
|
| Keep on talking like you’re the only one
| Продолжайте говорить, как будто вы единственный
|
| Call my bluff
| Назовите мой блеф
|
| I’m always acting tough
| Я всегда веду себя жестко
|
| Oh I’ve been looking down instead of looking up, up love
| О, я смотрел вниз, а не вверх, любовь моя
|
| I’ve got a sleeve to tug
| У меня есть рукав, чтобы тянуть
|
| You’ve got that same old shrug
| У тебя такое же старое пожимание плечами
|
| (No need for fussin' about it)
| (Не нужно суетиться по этому поводу)
|
| Call my bluff
| Назовите мой блеф
|
| I’m always acting tough
| Я всегда веду себя жестко
|
| Oh I’ve been looking down instead of looking up, up love
| О, я смотрел вниз, а не вверх, любовь моя
|
| (No need for fussin')
| (Нет необходимости суетиться)
|
| I’ve got a sleeve to tug
| У меня есть рукав, чтобы тянуть
|
| You’ve got that same old shrug
| У тебя такое же старое пожимание плечами
|
| (No need for fussin' about it)
| (Не нужно суетиться по этому поводу)
|
| Baby, won’t you call my bluff?
| Детка, ты не раскроешь мой блеф?
|
| (No need for fussin' about it)
| (Не нужно суетиться по этому поводу)
|
| Why you always acting tough?
| Почему ты всегда ведешь себя жестко?
|
| (No need for fussin' and fussin' about it)
| (Не нужно суетиться и суетиться по этому поводу)
|
| Baby, won’t you call my bluff?
| Детка, ты не раскроешь мой блеф?
|
| Why you always acting tough?
| Почему ты всегда ведешь себя жестко?
|
| Baby, won’t you call my bluff?
| Детка, ты не раскроешь мой блеф?
|
| Why you always acting tough?
| Почему ты всегда ведешь себя жестко?
|
| Baby, won’t you call my bluff?
| Детка, ты не раскроешь мой блеф?
|
| Why you always acting tough? | Почему ты всегда ведешь себя жестко? |