| Geb mir nur ein kleines bisschen Zeit
| Просто дай мне немного времени
|
| Ich erzähl dir meine Story bis ins letzte Detail
| Я расскажу вам свою историю до последней детали
|
| 2009 ist schon länger her
| 2009 год это давно
|
| Ich verlor meine Fährte, auf dem Weg zu den Sternen
| Я потерял свой след на пути к звездам
|
| Es lief soviel verkehrt, du kennst das bestimmt
| Так много пошло не так, вы, наверное, знаете, что
|
| Die Richtung war gegeben, doch kein Segel im Wind
| Направление было дано, но нет паруса на ветру
|
| Das mich bisschen nach vorn treibt, es tut mir so leid
| Это немного подталкивает меня, мне очень жаль
|
| Aber heute bin ich kopflos und eiskalt!
| Но сегодня я без головы и мерзну!
|
| Alles was mal war ist vergangen
| Все, что было, ушло
|
| Aber warum kann ich immer noch nicht lachen
| Но почему я все еще не могу смеяться
|
| 2010 die Schule war gefickt
| 2010 школу трахнули
|
| Geh ich ohne Abschluss oder bleib ich und mach mit!
| Идти без диплома или остаться и присоединиться!
|
| Rücken an der Wand, Druck in der Brustgegend
| Спиной к стене, давление в области грудной клетки
|
| Und ich wusste ich muss gehn
| И я знал, что мне нужно идти
|
| Herzkrämpfe, gegen Schmerz kämpfen
| Сердечные спазмы, борьба с болью
|
| Nur für ein Moment zeitlos — Kehrtwende!
| Вне времени на мгновение — разворот!
|
| Ich muss zurück um nach vorn zu seh’n
| Я должен вернуться, чтобы смотреть вперед
|
| Ich muss falln um auf zu steh’n
| Я должен упасть, чтобы встать
|
| Und mich treibt es in die Ferne
| И это уносит меня вдаль
|
| Um neue Wege zu geh’n
| Чтобы выйти на новый уровень
|
| Ich mach den ersten Schritt
| я сделаю первый шаг
|
| Ich mach den ersten Schritt Richtung selbst!
| Я делаю первый шаг к себе!
|
| Unter Tränen sagt ich Mama: «Ich muss geh’n!»
| Со слезами говорю маме: "Мне пора!"
|
| Weil mir in dieser Stadt das Glück fehlt — ich will Leben!
| Потому что мне не хватает счастья в этом городе — я хочу жить!
|
| Und nicht rum hängen wie andere vor mir | И не торчать, как другие до меня. |
| Und sie sagt: «Mein Sohn geh und hols dir»
| И она говорит: «Мой сын, иди и возьми это»
|
| In einer Welt zwischen Regen und Flammen
| В мире между дождем и пламенем
|
| Darfst du nie vergessen, dass ich da bin
| Никогда не забывай, что я здесь
|
| Und ich packte meine Sachen und ging
| И я собрал свои вещи и ушел
|
| Stieg in den Zug weit weg von Problem'
| Сел в поезд подальше от беды'
|
| Fand meine Fährte in anderen Städten
| Нашла свой запах в других городах
|
| Doch ich wusste, ich kann hier nicht leben
| Но я знал, что не могу здесь жить
|
| Weitweg von zuhause, ich brauchte 'ne Pause
| Вдали от дома мне нужен был перерыв
|
| Und kam vom Regen in die Traufe
| И пошел от плохого к худшему
|
| Back in die Heimat, endlich wieder Herzschlag
| Вернувшись домой, наконец снова забилось сердце
|
| 2012 gerade biegen, was verkehrt war!
| 2012 исправь что было не так!
|
| Mit Musik hatte ich nie groß Erfolg
| Я никогда не имел большого успеха в музыке
|
| Doch sie half mir immer sehr, wenn es gerade nicht läuft!
| Но она всегда мне очень помогала, когда что-то шло не так!
|
| (Und du)
| (И ты)
|
| Ich muss zurück um nach vorn zu seh’n
| Я должен вернуться, чтобы смотреть вперед
|
| Ich muss falln um auf zu steh’n
| Я должен упасть, чтобы встать
|
| Und mich treibt es in die Ferne
| И это уносит меня вдаль
|
| Um neue Wege zu geh’n
| Чтобы выйти на новый уровень
|
| Ich mach den ersten Schritt
| я сделаю первый шаг
|
| Ich mach den ersten Schritt
| я сделаю первый шаг
|
| 27−9 in 2013, mein Herz wurde schwarz
| 27−9 в 2013 году мое сердце почернело
|
| Dass könnt ihr in paar Zeilen lesen
| Вы можете прочитать это в нескольких строках
|
| Du und Ich 1−2-3
| Ты и я 1−2-3
|
| Ich treffe viele Frauen, doch bin immernoch allein
| Я встречаю много женщин, но я все еще один
|
| Mir ist kalt, wenn dein Blick trifft
| Мне холодно, когда твои глаза встречаются
|
| Ich will dir vieles sagen, doch du willst nicht!
| Я многое хочу тебе сказать, но ты не хочешь!
|
| Und so bin ich auch in 2015
| И вот как я в 2015 году
|
| Immernoch nicht glücklich, kein Stückchen, kein Rückblick! | До сих пор не рад, ни капельки, ни оглядываясь назад! |
| Immernoch kein lächeln auf den Lippen
| Все еще нет улыбки на твоем лице
|
| Und so steh ich hinter Absperrungen von Brücken
| И вот я стою за барьерами на мостах
|
| Die Kilometer in die Tiefe führ'n
| Ведите километры в глубины
|
| Rough & Payman: Will nur noch einmal das Leben spür'n
| Rough & Payman: Я просто хочу еще раз ощутить жизнь
|
| Ich muss zurück um nach vorn zu seh’n
| Я должен вернуться, чтобы смотреть вперед
|
| (Rough: Will nur noch einmal das Leben spür'n)
| (Грубо: просто хочу снова почувствовать жизнь)
|
| Ich muss falln um auf zu steh’n
| Я должен упасть, чтобы встать
|
| Und mich treibt es in die Ferne
| И это уносит меня вдаль
|
| Um neue Wege zu geh’n
| Чтобы выйти на новый уровень
|
| Ich mach den ersten Schritt
| я сделаю первый шаг
|
| Ich mach den ersten Schritt
| я сделаю первый шаг
|
| Ich muss zurück um nach vorn zu seh’n
| Я должен вернуться, чтобы смотреть вперед
|
| (Ich muss zurück um nach vorn zu seh’n)
| (Мне нужно вернуться, чтобы посмотреть вперед)
|
| Ich muss falln um auf zu steh’n
| Я должен упасть, чтобы встать
|
| (falln um auf zu steh’n)
| (упасть, чтобы встать)
|
| Und mich treibt es in die Ferne
| И это уносит меня вдаль
|
| Um neue Wege zu geh’n
| Чтобы выйти на новый уровень
|
| Ich mach den ersten Schritt
| я сделаю первый шаг
|
| Ich mach den ersten Schritt Richtung selbst! | Я делаю первый шаг к себе! |