| Ich blick auf kalten Asphalt, in dieser Stadt
| Я смотрю на холодный асфальт в этом городе
|
| Verzweifel fast jede Nacht, steh am Gleis, doch den Zug wieder verpasst — es
| Отчаявшись почти каждую ночь стоять на перроне, но снова опоздать на поезд — это
|
| ist alles beim Alten!
| все то же самое!
|
| Muss diesem Druck Widerstand leisten
| Должен выдержать это давление
|
| Kann den Druck wieder nicht halten — es ist alles beim Alten!
| Снова не выдерживаю давления - все равно!
|
| Und du weißt, wie es mich quält Bruder
| И ты знаешь, как это мучает меня, брат
|
| Du weißt, wie sehr ich sie geliebt hab, doch heut stehst du da
| Ты знаешь, как сильно я любил ее, но сегодня ты стоишь там
|
| An ihrer Seite, als wäre sie dein Diamant
| Рядом с ней, как будто она твой бриллиант
|
| Du hast gesagt: «Ehre für Ehre», doch was du da machst
| Ты сказал: «Честь за честь», но что ты делаешь
|
| Hat kein Funken meiner Freundschaft verdient
| Не заслужил искру моей дружбы
|
| Hatte die Waffe in der Hand und hab auf dich gezielt!
| Имел пистолет в руке и целился в тебя!
|
| Der Teufel hat geschrieh’n:"Bring das dumme Schwein um!"
| Черт закричал: «Убей глупую свинью!»
|
| Doch der Engel tief in mir, brachte mich wieder zur Vernunft!
| Но ангел глубоко внутри меня вернул меня в чувство!
|
| Denke oft, was wär gewesen, wär sie niemals gewesen
| Я часто думаю, что было бы, если бы ее никогда не было.
|
| Sie zerstörte meine Seele und nahm mir fast das Leben!
| Она разрушила мою душу и чуть не забрала мою жизнь!
|
| Ich bin so tief in meiner Ehre gekränkt
| Я так глубоко ранен в свою честь
|
| Du bist gegangen und hast uns beide beendet. | Ты пошел и прикончил нас обоих. |
| (Ah)
| (Ах)
|
| Und egal, was du jetzt sagst ich glaub’s nicht
| И что бы ты ни говорил сейчас, я не верю
|
| Nein! | Нет! |
| Ich glaub’s nicht, hol mich selbst wieder raus bis
| Я не верю, вытащи меня сам
|
| Die Wolkendecke bricht und der Regen vorbei zieht | Облачный покров разрывается, и дождь проходит |
| Bin allein auf dieser Fährte und das hier ist mein (Weg)!
| Я один на этой тропе и это мой (путь)!
|
| Und egal, was du jetzt sagst ich glaub’s nicht
| И что бы ты ни говорил сейчас, я не верю
|
| Nein! | Нет! |
| Ich glaub’s nicht, hol mich selbst wieder raus bis
| Я не верю, вытащи меня сам
|
| Die Wolkendecke bricht und alles in sich einstürzt
| Облачный покров разрывается, и все рушится
|
| Ziehe in den Krieg, weil jeder Weg zum Feind führt!
| Идите на войну, потому что каждая дорога ведет к врагу!
|
| Ich schieb die Regenwolken weg, das Gewitter ist vorbei Bruder
| Я разгоняю дождевые тучи, гроза закончилась, брат
|
| Alle fahr’n 'nen dicken Benz, ich muss da vorbei rudern! | Все ездят на больших «Бенцах», я должен проехать мимо! |
| (He)
| (Привет)
|
| Ich stappel Scheine und mach Träume wahr
| Я складываю счета и воплощаю мечты
|
| Hab mir ein Studio gebaut, danke Papa!
| Построил мне студию, спасибо папа!
|
| Denn ohne dich, hätte hier nichts funktioniert
| Потому что без тебя здесь бы ничего не получилось
|
| Ich liebe die Musik, wie sie mich und es stirbt
| Я люблю музыку, как она меня, и она умирает
|
| Mein altes «Ich», zurück bleibt nur ein neuer Rough
| Мое старое «я», осталось только новое грубое
|
| Ich denke oft an meine Ex, lass uns doch neu anfang’n
| Я часто думаю о своем бывшем, давай начнем сначала
|
| Doch dann sticht sie wieder tief in mein Herz
| Но потом снова проникает глубоко в мое сердце
|
| Ich bin drunk seit 2−7-9 und so schwer — es mir fällt
| Я пьян с 2−7-9 и так сильно — мне тяжело
|
| Ließ ich dich geh’n nach 4 Jahr’n
| Я отпустил тебя через 4 года
|
| Scherben auf dem Boden, die wir warn! | Осколки на земле, предупреждаем! |
| — Du kennst es auch!
| — Ты тоже это знаешь!
|
| Doch ich bin dir nicht mehr böse, ich verzeihe
| Но я больше не сержусь на тебя, я прощаю тебя
|
| Denn wenn wir ehrlich sind bist du nicht mehr die Gleiche!
| Потому что, если быть честными, ты уже не тот!
|
| Und zum ersten Mal setze ich mein Lächeln auf | И впервые я надел улыбку |
| — Mein Herz ist 'ne Ruine, aber du bist’s auch!
| — Мое сердце в руинах, но и ты тоже!
|
| Und egal, was du jetzt sagst ich glaub’s nicht
| И что бы ты ни говорил сейчас, я не верю
|
| Nein! | Нет! |
| Ich glaub’s nicht, hol mich selbst wieder raus bis
| Я не верю, вытащи меня сам
|
| Die Wolkendecke bricht und der Regen vorbei zieht
| Облачный покров разрывается, и дождь проходит
|
| Bin allein auf dieser Fährte und das hier ist mein (Weg)!
| Я один на этой тропе и это мой (путь)!
|
| Und egal, was du jetzt sagst ich glaub’s nicht
| И что бы ты ни говорил сейчас, я не верю
|
| Nein! | Нет! |
| Ich glaub’s nicht, hol mich selbst wieder raus bis
| Я не верю, вытащи меня сам
|
| Die Wolkendecke bricht und alles in sich einstürzt
| Облачный покров разрывается, и все рушится
|
| Ziehe in den Krieg, weil jeder Weg zum Feind führt! | Идите на войну, потому что каждая дорога ведет к врагу! |