| Crawl and climb through bones; | Ползать и карабкаться по костям; |
| a vulture’s feast
| пиршество стервятника
|
| Claw-marked backs, it’s so hard to breathe
| Спины с когтями, так трудно дышать
|
| Can I leave before I turn?
| Могу ли я уйти до того, как повернусь?
|
| Scavenging for hate will make you strong
| Уборка ненависти сделает вас сильнее
|
| Be my affliction
| Будь моим несчастьем
|
| Act a little bit crazed, and speak in tongues
| Ведите себя немного безумно и говорите на разных языках
|
| A pathetic vision, just a patchwork tapestry of sways and slumps
| Жалкое видение, просто лоскутное полотно из качаний и падений
|
| Hiding among us
| Скрытие среди нас
|
| Can you feel their pain?
| Ты чувствуешь их боль?
|
| It licks up your spine, and into your mind; | Он лижет ваш позвоночник и проникает в ваш разум; |
| the lust of preying on the weak
| жажда охоты на слабых
|
| Vultures; | Стервятники; |
| craving the abuse of hatred
| жажда злоупотребления ненавистью
|
| I can feel their eyes burn a hole in the back of my skull
| Я чувствую, как их глаза прожигают дыру в моем затылке.
|
| Fine; | Отлично; |
| I’ve made some mistakes, but I’ll reconcile with my shadows and my place
| Я сделал несколько ошибок, но я смирюсь со своими тенями и своим местом
|
| in life inside the hive, even though I know it’s burning me
| в жизни внутри улья, хотя я знаю, что это сжигает меня
|
| Can we peacefully be allowed to leave before the last door slams shut?
| Можем ли мы спокойно уйти до того, как захлопнется последняя дверь?
|
| Before the pain of blame and the vultures come for the last of us?
| Прежде чем боль вины и стервятники придут за последними из нас?
|
| Be my affliction
| Будь моим несчастьем
|
| Act a little bit crazed, and speak in tongues
| Ведите себя немного безумно и говорите на разных языках
|
| A pathetic vision, just a patchwork tapestry of sways and slumps
| Жалкое видение, просто лоскутное полотно из качаний и падений
|
| Be the weight in me (keep my feet on the ground)
| Будь весом во мне (держи мои ноги на земле)
|
| Teach me; | Научи меня; |
| make me see (and pull my head from the clouds)
| заставь меня видеть (и вытащи мою голову из облаков)
|
| Be the weight in me (keep my feet on the ground)
| Будь весом во мне (держи мои ноги на земле)
|
| Teach me; | Научи меня; |
| make me see (and pull my head from the clouds) | заставь меня видеть (и вытащи мою голову из облаков) |