| Apres que la folie des hommes
| После безумия людей
|
| Eut libere des forces pour lesquelles
| Высвободил силы, для которых
|
| Ils n’avaient pas la connaissance
| У них не было знаний
|
| Et que la grande lueur mauvaise
| И великий злой свет
|
| Eut brule en un jour toute la surface de la terre
| Сожгли за один день всю поверхность земли
|
| Et que toute forme de vie eut disparu
| И вся жизнь ушла
|
| Et qu’il ne resta plus qu’un ocean de feu
| И остался только океан огня
|
| Des magmas oublies surgirent des profondeurs du globe
| Забытые магмы поднялись из глубин земного шара
|
| Et se refroidirent en mer de vie
| И остыл в море жизни
|
| Lacs de saphirs et montagnes de poudre
| Сапфировые озера и Пороховые горы
|
| Alors seulement les fils de la connaissance
| Так что только сыны знания
|
| Virent que les derniers lambeaux de la malediction humaine
| Видел только последние клочки человеческого проклятия
|
| S’etaient enfin disperses aux confins de l’univers
| Наконец-то разошлись по краям вселенной
|
| Et deciderent que cette planete du systeme d’Oran
| И решил, что эта планета системы Оран
|
| Etait enfin bonne pour recevoir la vie
| Наконец-то было хорошо получить жизнь
|
| Le premier jour, le vivants a jamais fils de la connaissance
| В первый день у живых есть когда-либо сын знания
|
| Descendirent sur la terre pour faire place nette
| Спустился на землю, чтобы расчистить путь
|
| Et chasser le petits genies solitaires et malefiques
| И охотиться на одиноких злых маленьких джиннов
|
| Qui s’installent souvent sur les planetes abandonees
| Которые часто селятся на заброшенных планетах
|
| Ils virent que l’eau de la vie manquait
| Они увидели, что воды жизни не хватает
|
| Et se mirent a dormir la jusqu’au soir
| И стал там спать до вечера
|
| Le deuxieme jour, ils peuplerent mers et oceans de vie
| На второй день они наполнили моря и океаны жизнью.
|
| Quatre grandes medeuses intelligentes
| Четыре большие умные медузы
|
| Furent chargees de regner sur le monde marin
| Были призваны править морским миром
|
| Orion… Occident…Septentrion…Meridion
| Орион… Запад… Север… Меридион
|
| Le trosieme jour, le vivants a jamais fils de la connaissance
| На третий день у живых есть когда-либо сын знания
|
| Peulperent les surfaces emergees
| Заселенные возникающие поверхности
|
| De vegetaux pensants et autogeres
| Мыслящие и самоуправляемые растения
|
| Le cinquieme jour les fils de la connaissance
| В пятый день сыны знания
|
| Peuplerent montagnes et vallees, plateaux et plaines
| Населенные горы и долины, плато и равнины
|
| D’animaux sapient et benefiques
| Мудрые и полезные животные
|
| Qui se reproduisaient en phartenogenese
| Которые воспроизводятся в фартеногенезе
|
| Ces animaux etaient autogerers
| Эти животные были самоуправляемыми.
|
| Le sixieme jour le fils de la connaissance
| В шестой день сын знания
|
| Virent que la terre etait bonne
| Видел, что земля была хороша
|
| Et que l’experience valait la peine d’etre a nouveau tentee
| И опыт стоил того, чтобы попробовать снова
|
| Ils creerent des etres a leur image
| Они создали существ по своему образу
|
| Des humanoides a la peau d’acier
| Гуманоиды со стальной кожей
|
| Charges a jamais d’equilibrer le blanc et le noir
| Заряжен навсегда, чтобы сбалансировать белый и черный
|
| Le plus et le moins
| Плюс и минус
|
| Des humanoides a la peau d’acier
| Гуманоиды со стальной кожей
|
| Gardiens toujours du secret
| Всегда хранители тайны
|
| Le septieme jour le fils de la connaissance
| В седьмой день сын знания
|
| Se rejouirent car la terre etait bonne
| Радовался, что земля хорошая
|
| Dans le galaxies les plus reculees
| В самые отдаленные галактики
|
| Resonerent les echoes d’interminables festin
| Звучат отголоски бесконечного пиршества
|
| Qui saluaient la nouvelle terre
| Кто встретил новую землю
|
| Le souvenir de la nature meme, etait deja bien loin | Память самой природы была уже далеко |