| Moon child
| Дитя Луны
|
| Spawned of rage
| Порожденный яростью
|
| Soon child
| Скоро ребенок
|
| The dawning of a golden age
| Рассвет золотого века
|
| Four and twenty acts have passed
| Прошло четвертое и двадцать актов
|
| Since the pact was signed in blood
| Поскольку договор был подписан кровью
|
| Now this fifth lustrum will surely grasp
| Теперь эта пятая люстра обязательно схватит
|
| The children of the holy
| Дети святого
|
| With music wracked like final gasps
| С музыкой, разбитой, как последние вздохи
|
| From hearts that broken
| Из разбитых сердец
|
| Flood
| Наводнение
|
| Whilst ruby-wedding talons clasp
| В то время как когти рубиновой свадьбы сжимаются
|
| This silver anniversary
| Этот серебряный юбилей
|
| Moon child
| Дитя Луны
|
| Spawned of rage
| Порожденный яростью
|
| Soon child
| Скоро ребенок
|
| The dawning of a golden age
| Рассвет золотого века
|
| Vermillion rivers slither past
| Вермиллионные реки скользят мимо
|
| Racing roads to Shangri-La
| Гоночные дороги в Шангри-Ла
|
| Where a million souls aquiver ask
| Где миллион душ спрашивает
|
| Small mercies of the holy
| Малые милости святого
|
| Like flowers plucked from crimson tar
| Как цветы, сорванные с малиновой смолы
|
| On florid banks
| На цветущих берегах
|
| The priests waft their scent through horrid bars
| Священники разносят свой запах через ужасные бары
|
| To incense the greater beast
| Воскурить большего зверя
|
| Bereft of their seas of sweet dreams
| Лишенные морей сладких снов
|
| He brings tidings of pain
| Он приносит весть о боли
|
| War songs in the key of death
| Военные песни в ключе смерти
|
| Sharpened through famine and plague
| Заостренный голодом и чумой
|
| The knife at the throat of all murder
| Нож у горла всех убийств
|
| He wrote whilst in chains
| Он писал в цепях
|
| And there was given to him a mouth
| И даны были ему уста
|
| Speaking great things and blasphemies
| Говоря великие вещи и богохульства
|
| And power was given unto him
| И власть дана ему
|
| To blaspheme against God
| Хулить Бога
|
| And them that dwell in heaven
| И живущие на небе
|
| And it was given unto him to make war with the saints
| И дано было ему вести войну со святыми
|
| And to overcome them
| И преодолевать их
|
| And risen from imprisonment
| И восстал из заточения
|
| With so many nations to tame
| С таким количеством наций, которые нужно приручить
|
| Past Caesars and Tsars are but lesions and scars
| Прошлые цезари и цари - всего лишь раны и шрамы
|
| To the backs of beyond he reclaims
| К спинам за пределами он восстанавливает
|
| For what is not told nor writ bold to his face
| За то, что не сказано и не написано жирным шрифтом в его лице
|
| Is now whispered to the torturer’s cheek
| Теперь шепчет в щеку мучителя
|
| And with the rapport whores and sorcerers make
| И с раппортом шлюхи и колдуны делают
|
| His kingdom embraces both the Pope and the State
| Его королевство включает в себя как Папу, так и государство
|
| The suck and the fuck of the wait
| Сосать и трахаться ожидания
|
| And a glut and a covetous Satan
| И перенасыщение и жадный сатана
|
| The suck and the fuck of the wait
| Сосать и трахаться ожидания
|
| And come what may
| И будь что будет
|
| A glut and a covetous Satan
| Перенасыщение и алчный сатана
|
| Pre-ordained
| Предопределенный
|
| Moon child
| Дитя Луны
|
| Spawned of rage
| Порожденный яростью
|
| Soon child
| Скоро ребенок
|
| The dawning of a golden age | Рассвет золотого века |