| straining soft curd draws within the muslin cloth we hung to filter
| процеживание мягкого творога внутри муслиновой ткани, которую мы повесили для фильтрации
|
| And all the cows died in line stretching the electric fence to the open pasture
| И все коровы погибли в очереди, протянувшей электрический забор к открытому пастбищу.
|
| Nobody can tell, nobody can tell
| Никто не может сказать, никто не может сказать
|
| Nobody can tell, nobody can tell
| Никто не может сказать, никто не может сказать
|
| Make love with yourself, the body can’t tell
| Займитесь любовью с собой, тело не может сказать
|
| Nobody can tell, nobody can tell
| Никто не может сказать, никто не может сказать
|
| Cradle inside the hay loft, he climbs up the ladder
| Люлька на сеновале, он поднимается по лестнице
|
| And all the bats died at once fighting in a burning pile of the boys'
| И все летучие мыши умерли сразу, сражаясь в горящей куче мальчишеских
|
| There is a lesson: careless eyes the fruit out from behind the story
| Есть урок: небрежно смотрит на плод из-за истории
|
| And all the kids lost clutching at their bellyaches from the poison berries
| И все дети потеряли цепляясь за боли в животе от ядовитых ягод
|
| Nobody can tell, nobody can tell
| Никто не может сказать, никто не может сказать
|
| Nobody can tell, nobody can tell
| Никто не может сказать, никто не может сказать
|
| Make love with yourself, the body can’t tell
| Займитесь любовью с собой, тело не может сказать
|
| Nobody can tell, nobody can tell
| Никто не может сказать, никто не может сказать
|
| Nobody can tell, nobody can tell
| Никто не может сказать, никто не может сказать
|
| Nobody can tell, nobody can tell
| Никто не может сказать, никто не может сказать
|
| Make love with yourself, the body can’t tell
| Займитесь любовью с собой, тело не может сказать
|
| Nobody can tell, nobody can tell | Никто не может сказать, никто не может сказать |