| I can’t steer away from the tragedy before me
| Я не могу уйти от трагедии передо мной
|
| It’s burning luminescence holds my eye
| Это горящее свечение держит мой взгляд
|
| I can not understand it, you are so disenchanted
| Я не могу этого понять, ты так разочарован
|
| In your shadow of a life
| В твоей тени жизни
|
| I hold this one truth to myself: To never forget where I have come from
| Я придерживаюсь одной истины для себя: никогда не забывать, откуда я пришел
|
| Your lies beguile us all, but there’s still a chance to change
| Твоя ложь обманывает всех нас, но еще есть шанс измениться
|
| You must forsake the facade, and realise just who you are
| Вы должны отказаться от фасада и понять, кто вы
|
| For what you’ve done, you’ve faded to blackness (blackness)
| За то, что вы сделали, вы превратились в черноту (черноту)
|
| Your closing eyes, sink into darkness
| Твои закрытые глаза погружаются во тьму
|
| You’ve turned your back on what you believe
| Вы отвернулись от того, во что верите
|
| For the sake of walking through a dream
| Ради прогулки по мечте
|
| Your startling contradictions
| Ваши поразительные противоречия
|
| All derive from your life’s own fictions
| Все происходит из собственных вымыслов вашей жизни
|
| Illusions give you all the pride
| Иллюзии дают вам всю гордость
|
| That you need to deal with what’s inside
| Что вам нужно разобраться с тем, что внутри
|
| But you’ll never wipe the tears from your eyes
| Но ты никогда не вытрешь слезы с глаз
|
| Because your living a selfish lie
| Потому что ты живешь эгоистичной ложью
|
| I hold this one truth to myself
| Я держу эту единственную истину для себя
|
| To never forget where I have come from
| Никогда не забывать, откуда я родом
|
| Your lies beguile us all, but there’s still a chance to change
| Твоя ложь обманывает всех нас, но еще есть шанс измениться
|
| You must forsake the facade, and realise just who you are
| Вы должны отказаться от фасада и понять, кто вы
|
| For what you’ve done, you’ve faded to blackness (blackness)
| За то, что вы сделали, вы превратились в черноту (черноту)
|
| Your closing eyes, sink into darkness (darkness)
| Твои закрытые глаза погружаются во тьму (тьму)
|
| We’re so determined to blaze our own trail
| Мы полны решимости проложить собственный путь
|
| That we forget who we are and we cover ourselves in lies
| Что мы забываем, кто мы, и покрываем себя ложью
|
| But I will not, for I have sovereignty
| Но я не буду, потому что у меня есть суверенитет
|
| In the eyes of those who may judge me
| В глазах тех, кто может судить меня
|
| I will overcome
| я преодолею
|
| For what you’ve done, you’ve faded to blackness (blackness)
| За то, что вы сделали, вы превратились в черноту (черноту)
|
| Your closing eyes, sink into darkness (darkness) | Твои закрытые глаза погружаются во тьму (тьму) |