| You wait, little girl, on an empty stage
| Ты жди, девочка, на пустой сцене
|
| For fate to turn the light on
| Чтобы судьба включила свет
|
| Your life, little girl, is an empty page
| Твоя жизнь, девочка, пустая страница
|
| That men will want to write on
| На чем мужчины захотят писать
|
| To write on
| Чтобы писать на
|
| You are sixteen going on seventeen
| Тебе шестнадцать, скоро семнадцать
|
| Baby, it’s time to think
| Детка, пора подумать
|
| Better beware, be canny and careful
| Лучше остерегаться, быть хитрым и осторожным
|
| Baby, you’re on the brink
| Детка, ты на грани
|
| You are sixteen going on seventeen
| Тебе шестнадцать, скоро семнадцать
|
| Fellows will fall in line
| Стипендиаты выстроятся в очередь
|
| Eager young lads and rogues and cads
| Нетерпеливые молодые парни, мошенники и хамы
|
| Will offer you food and wine
| Предложит вам еду и вино
|
| Totally unprepared are you
| Вы совершенно не готовы?
|
| To face a world of men
| Столкнуться с миром мужчин
|
| Timid and shy and scared are you
| Робкий, застенчивый и напуганный ты
|
| Of things beyond your ken
| О вещах за пределами вашего кругозора
|
| You need someone older an wiser
| Вам нужен кто-то старше мудрее
|
| Telling you what to do
| Подскажите что делать
|
| I am seventeen going on eighteen
| мне семнадцать идет восемнадцать
|
| I’ll take care of you
| Я позабочусь о тебе
|
| I am sixteen going on seventeen
| мне шестнадцать, дальше семнадцать
|
| I know that I’m naive
| Я знаю, что я наивен
|
| Fellows I meet may tell me I’m sweet
| Парни, которых я встречаю, могут сказать мне, что я милый
|
| And willingly I believe
| И охотно я верю
|
| I am sixteen going on seventeen
| мне шестнадцать, дальше семнадцать
|
| Innocent as a rose
| Невинный как роза
|
| Bachelor dandies, drinkers of brandies
| Холостяки-денди, любители бренди
|
| What do I know of those
| Что я знаю о тех
|
| Totally unprepared am I
| Совершенно не готов я
|
| To face a world of men
| Столкнуться с миром мужчин
|
| Timid and shy and scared am I
| Робкий, застенчивый и напуганный я
|
| Of things beyond my ken
| О вещах за пределами моего понимания
|
| I need someone older and wiser
| Мне нужен кто-то старше и мудрее
|
| Telling me what to do
| Подскажите что делать
|
| You are seventeen going on eighteen
| Тебе семнадцать, скоро восемнадцать.
|
| I’ll depend on you | я буду зависеть от тебя |