| Will:
| Буду:
|
| I got to Kansas City on a Frid’y
| Я добрался до Канзас-Сити в пятницу
|
| By Sattidy I larned a thing or two
| По Саттиди, я кое-что узнал
|
| 'Coz up to then I didn’t have an idy
| «Потому что до этого у меня не было ид
|
| Of whut the modren world was comin' to!
| К чему приближался современный мир!
|
| I counted twenty gas buggies goin' by theirsel’s
| Я насчитал двадцать бензиновых багги, которые ехали сами по себе.
|
| Almost ev’ry time I tuk a walk.
| Почти каждый раз я гуляю.
|
| 'Nen I put my ear to a Bell Telephone
| «Нет, я приложил ухо к телефону Белл
|
| And a strange womern started in to talk!
| И тут заговорила какая-то странная женщина!
|
| Man 1:
| Мужчина 1:
|
| To you?
| Тебе?
|
| Man 2:
| Мужчина 2:
|
| Whut next!
| Что дальше!
|
| Men:
| Мужчины:
|
| Yeah whut!
| Да что!
|
| Will:
| Буду:
|
| Whut next?
| Что дальше?
|
| Gather 'round!
| Собираются вокруг!
|
| Ev’rythin’s up to date in Kansas City
| Эвритин в курсе последних событий в Канзас-Сити
|
| They’ve gone about as fur as they c’n go!
| Они ходили так далеко, как могли!
|
| They went and built a skyscraper seven stories high,
| Они пошли и построили семиэтажный небоскреб,
|
| About as high as a buildin' orta grow.
| Примерно на высоту дома.
|
| Ev’rythin’s like a dream in Kansas City,
| Эвритин похож на сон в Канзас-Сити,
|
| It’s better than a magic lantern show!
| Это лучше, чем шоу волшебных фонарей!
|
| Y' c’n turn the radiator on Whenever you want some heat.
| Вы не можете включить радиатор Каждый раз, когда вам нужно немного тепла.
|
| With ev’ry kind o' comfort
| С любым комфортом
|
| Ev’ry house is all complete.
| Каждый дом готов.
|
| You c’n walk to privies in the rain
| Вы не можете ходить в уборные под дождем
|
| And never wet your feet!
| И никогда не мочите ноги!
|
| They’ve gone about as fur as they c’n go,
| Они ходили так далеко, как могли,
|
| Men:
| Мужчины:
|
| Yes sir!
| Да сэр!
|
| They’ve gone about as fur as they c’n go!
| Они ходили так далеко, как могли!
|
| Will:
| Буду:
|
| Ev’rythin’s up to date in Kansas City
| Эвритин в курсе последних событий в Канзас-Сити
|
| They’ve gone about as fur as they c’n go!
| Они ходили так далеко, как могли!
|
| They got a big theayter they call a burleeque.
| У них есть большой театр, который они называют бурлеком.
|
| Fer fifty cents you c’n see a dandy show.
| За пятьдесят центов ты не увидишь шоу денди.
|
| Man 1:
| Мужчина 1:
|
| Gals?
| Галс?
|
| Will:
| Буду:
|
| One of the gals was fat and pink and pretty,
| Одна из девушек была толстой, розовой и красивой,
|
| As round above as she was round below.
| Такая же круглая сверху, как и круглая снизу.
|
| I could swear that she was padded
| Я могу поклясться, что она была мягкой
|
| From her shoulder to her heel,
| От ее плеча до пятки,
|
| But latter in the second act
| Но последний во втором акте
|
| When she began to peel
| Когда она начала шелушиться
|
| She proved that ev’rythin' she had was absolutely real!
| Она доказала, что все, что у нее было, было абсолютно реальным!
|
| She went about as fur as she could go,
| Она ходила так сильно, как только могла,
|
| Men:
| Мужчины:
|
| Yes sir!
| Да сэр!
|
| She went about as fur as she could go! | Она ходила так сильно, как только могла! |