| [Richard Pryor +
| [Ричард Прайор +
|
| Wino
| Вино
|
| Junkie
| Наркоман
|
| Winos don’t get drunk like everybody else, though, right?
| Однако пьяницы не напиваются, как все остальные, верно?
|
| Wino be directing traffic on Sunday morning
| Вино будет направлять трафик в воскресенье утром
|
| That was my favorite thing about the wino
| Это было моей любимой вещью в алкаше
|
| 'Cause I used to—I didn’t wanna go to church, so I’d hang wit' him
| Потому что я раньше - я не хотел ходить в церковь, поэтому я зависал с ним
|
| Wino be standin'…
| Вино стоять…
|
| Hey, fool, you better slow that car down!
| Эй, дурак, лучше притормози эту машину!
|
| Goddamn, don’t come driving down through there like you crazy!
| Черт, не проезжай туда, как сумасшедший!
|
| This a neighborhood, this ain’t no residential district!
| Это район, это не жилой район!
|
| Wah-ha-hahaha, Jesus on my mind
| Вах-ха-ха-ха, Иисус в моих мыслях
|
| Yeah, nigga, I know Jesus!
| Да, ниггер, я знаю Иисуса!
|
| Shit, I remember when the boy got killed, that’s for real, man
| Черт, я помню, когда мальчика убили, это по-настоящему, чувак
|
| It was on a Friday down at the railroad depot
| Это было в пятницу в железнодорожном депо
|
| I tried to warn the nigga
| Я пытался предупредить ниггер
|
| I said, «Boy, don’t you go down there fuckin' with them Jews without no money!»
| Я сказал: «Мальчик, ты не ходи туда трахаться с этими евреями без денег!»
|
| Hey, ice cream boy, you wanna turn that goddamn noise off?!
| Эй, мороженщик, не хочешь выключить этот чертов звук?!
|
| Don’t nobody wanna hear that shit this time of morning!
| Никто не хочет слышать это дерьмо в это утро!
|
| Well, jump on out then, nigga, you bad!
| Ну, прыгай тогда, ниггер, ты плохой!
|
| I got somethin' for yo' ass!
| У меня есть кое-что для твоей задницы!
|
| I’m a veteran, boy! | Я ветеран, мальчик! |
| I was in World War I!
| Я был на Первой мировой войне!
|
| The battle of the Chateaubriand
| Битва при Шатобриане
|
| I got mustard gas wounds all over my body! | У меня раны от горчичного газа по всему телу! |
| Wa-ha
| Ва-ха
|
| Who’s that boy? | Кто это мальчик? |
| Goddamn it, look at that nigga
| Черт возьми, посмотри на этого ниггера
|
| Look at him, in the middle of the street, junkie muthafucka, look at him
| Посмотри на него, посреди улицы, наркоман, ублюдок, посмотри на него
|
| Nigga used to be a genius
| Ниггер был гением
|
| I ain’t lyin', booked the numbers, didn’t need paper or a pencil
| Я не вру, забронировал номера, мне не нужна бумага или карандаш
|
| Now the nigga can’t remember who he is
| Теперь ниггер не может вспомнить, кто он
|
| «Say, nigga, get yo' ass out the street, boy!» | «Скажи, ниггер, тащи свою задницу с улицы, мальчик!» |
| *whistles*
| *свистит*
|
| Move out the way, boy! | Уйди с дороги, мальчик! |