| I want to be seen green
| Я хочу, чтобы меня видели зеленым
|
| Wouldn’t be caught dead, red
| Не был бы пойман мертвым, красный
|
| 'Cause if you are seen green
| Потому что, если тебя увидят зеленым
|
| It means you got mean bread
| Это означает, что у тебя плохой хлеб
|
| You’ve got to be seen green
| Вы должны быть замечены зеленым
|
| To show that you’re stuff’s layed
| Чтобы показать, что вы готовы
|
| If you’re not seen green
| Если вас не видят зеленым
|
| You better be wearing jade
| Тебе лучше носить нефрит
|
| Oh, you’ve got to be seen green
| О, ты должен быть зеленым
|
| Don’t tell them your cupboard’s bare
| Не говорите им, что ваш шкаф пуст
|
| That you gave up one week’s feed
| Что вы отказались от недельного кормления
|
| To pay for your colored hair
| Чтобы оплатить окрашенные волосы
|
| Oh, oh, oh AN ANNOUNCEMENT FROM THE GREAT POWERFUL OZ:
| О, о, о, ОБЪЯВЛЕНИЕ ОТ ВЕЛИКОЙ СИЛЬНОЙ ОЗ:
|
| I thought it over and green is dead
| Я подумал, и зеленый мертв
|
| 'Till I change my mind, the color is red
| «Пока я не передумаю, цвет красный
|
| EMERALD CITY RED:
| ИЗУМРУДНЫЙ ГОРОД КРАСНЫЙ:
|
| I wouldn’t be seen green
| меня бы не видели зеленым
|
| Ooo! | Ооо! |
| Oo! | Оо! |
| Oo! | Оо! |
| Ah! | Ах! |
| Ah!
| Ах!
|
| I wouldn’t be caught dead
| меня бы не поймали мертвым
|
| And if I’m caught at all
| И если меня вообще поймают
|
| Then catch me in dead, red
| Тогда поймай меня мертвым, красным
|
| Ooo!
| Ооо!
|
| You’ve got to be dead red
| Ты должен быть мертвенно-красным
|
| You’ve got to be real hot
| Ты должен быть очень горячим
|
| So throw away those green gems
| Так что выбросьте эти зеленые драгоценные камни
|
| And wear rubies on your yacht
| И носите рубины на своей яхте
|
| You’ve got to be dead, red
| Ты должен быть мертв, красный
|
| You’ve got to have flash and flair
| У вас должна быть вспышка и чутье
|
| And if you’re not seen red
| И если вас не видели красным
|
| Then you shouldn’t be seen nowhere
| Тогда вас нигде не должно быть видно
|
| Ah!
| Ах!
|
| How quickly fashion goes down the drain.
| Как быстро мода идет насмарку.
|
| Last week when you all was wearin’pink
| На прошлой неделе, когда вы все были в розовом
|
| Already for me red was old.
| Красный уже был для меня старым.
|
| The ultimate brick is gold.
| Окончательный кирпич – золотой.
|
| That’s the new color, children
| Это новый цвет, дети
|
| EMERALD CITY GOLD:
| ИЗУМРУДНЫЙ ГОРОД ЗОЛОТО:
|
| Golden gold
| Золотое золото
|
| Golden gold
| Золотое золото
|
| Golden gold
| Золотое золото
|
| Golden gold
| Золотое золото
|
| You got to be seen gold
| Вы должны быть замечены золотом
|
| Watch out for the new kind
| Следите за новым видом
|
| You got to have old gold
| У тебя должно быть старое золото
|
| Like some from a gold mine
| Как некоторые из золотой жилы
|
| You got to be wearin’gold
| Вы должны носить золото
|
| The twenty four carat kind
| Двадцать четыре карата
|
| And once you’ve shined it up It should ought to make you blind, ah!
| И как только вы его осветите, это должно ослепить вас, ах!
|
| You got to be seen in gold
| Вы должны быть замечены в золоте
|
| To show that you’re super slick
| Чтобы показать, что вы супер ловкий
|
| It helps to pay tips and tolls
| Это помогает оплачивать чаевые и дорожные сборы.
|
| It’s the ultimate yellow brick
| Это идеальный желтый кирпич
|
| It’s the ultimate
| Это окончательный
|
| Gold
| Золото
|
| Golden gold
| Золотое золото
|
| Golden gold
| Золотое золото
|
| Golden gold
| Золотое золото
|
| Golden gold
| Золотое золото
|
| Golden gold
| Золотое золото
|
| Golden gold
| Золотое золото
|
| Golden gold
| Золотое золото
|
| Gold, gold, gold, gold
| Золото, золото, золото, золото
|
| Gold! | Золото! |