| One piece on top of another
| Одна часть поверх другой
|
| Past time, his martyr
| Прошлое время, его мученик
|
| One piece on top of another
| Одна часть поверх другой
|
| Past time, his martyr
| Прошлое время, его мученик
|
| I am just another person in a vision of stability
| Я просто еще один человек в видении стабильности
|
| And expect nothing more out of me
| И больше ничего от меня не жди.
|
| I never thought I’d be
| Я никогда не думал, что буду
|
| Capable of the way
| Способный к пути
|
| I pulled you through
| Я вытащил тебя через
|
| The fucking mess I made of you
| Чертов беспорядок, который я сделал из тебя
|
| I take it back
| Я беру это обратно
|
| One piece on top of another
| Одна часть поверх другой
|
| Past time, his martyr
| Прошлое время, его мученик
|
| One piece on top of another
| Одна часть поверх другой
|
| Past time, his martyr
| Прошлое время, его мученик
|
| Just another person in a vision of stability
| Просто еще один человек в видении стабильности
|
| Expect nothing more out of me
| Ничего большего от меня не жди
|
| Depending on her superstition
| В зависимости от ее суеверия
|
| The person, in question
| Человек, о котором идет речь
|
| Usually gets ugly
| Обычно становится некрасивым
|
| I never thought I’d be
| Я никогда не думал, что буду
|
| Capable of the way
| Способный к пути
|
| I pulled you through
| Я вытащил тебя через
|
| The fucking mess I made, made of you
| Чертов беспорядок, который я сделал, сделанный из тебя
|
| One piece on top of another
| Одна часть поверх другой
|
| Past time, his martyr
| Прошлое время, его мученик
|
| One piece on top of another
| Одна часть поверх другой
|
| Past time, his martyr
| Прошлое время, его мученик
|
| Words to regret
| Слова для сожаления
|
| And words to remember
| И слова, чтобы помнить
|
| Memory is not forever
| Память не вечна
|
| Believe
| Полагать
|
| We’re all sentenced to go fast forward, rewind
| Мы все приговорены к быстрой перемотке вперед и назад
|
| Why no one else the hell to be like you ever fucking could
| Почему никто другой, черт возьми, не может быть таким, как ты, черт возьми, мог
|
| I never thought I’d be
| Я никогда не думал, что буду
|
| Capable of the way
| Способный к пути
|
| I pulled you through
| Я вытащил тебя через
|
| The fucking mess I made of you
| Чертов беспорядок, который я сделал из тебя
|
| I take it back
| Я беру это обратно
|
| I’d take it all away from you, If I could!
| Я бы забрал все это у тебя, Если бы мог!
|
| Everything!
| Все!
|
| I never thought I’d Be!
| Я никогда не думал, что буду!
|
| I wish I could
| Если бы я мог
|
| If I could… | Если бы я мог… |