| I can’t see myself at thirty, I don’t buy a lacquered thirty
| Не вижу себя в тридцать, не покупаю лакированную тридцатку
|
| Caught like flies, preserved for tomorrow’s jewelery, again
| Пойманные как мухи, сохраненные для завтрашних украшений, снова
|
| Lighted in the amber yard, a green shellback, green shellback
| Горит на янтарном дворе, зеленая ракушка, зеленая ракушка
|
| Preserved for tomorrow’s eyes, in tree beer tar-black brer sap,
| Сохраненный для глаз завтрашнего дня, в пивной смоле-черном соке дерева,
|
| The biggest wagon is the empty wagon is the noisiest, is the
| Самая большая повозка — это пустая повозка, самая шумная, самая
|
| The consul a horse, Jefferson, I think we’re lost
| Консул лошадь, Джефферсон, я думаю, мы заблудились
|
| Who will tend the farm museums? | Кто будет ухаживать за фермерскими музеями? |
| Who will dust today’s belongings?
| Кто будет вытирать сегодняшние вещи?
|
| Who will sweep the floors, hedging near the givens?
| Кто будет подметать полы, подстраховываясь возле данов?
|
| Rally round your leaders it’s the mediator season
| Сплотитесь вокруг своих лидеров, это сезон посредников
|
| Diane is on the beach, do you realize the life she’s led?
| Диана на пляже, ты понимаешь, какую жизнь она вела?
|
| The biggest wagon is the empty wagon is the noisiest, is the
| Самая большая повозка — это пустая повозка, самая шумная, самая
|
| The consul a horse, oh man I think we’re lost
| Консул - лошадь, о человек, я думаю, мы заблудились
|
| The biggest wagon is the empty wagon is the noisiest, is the
| Самая большая повозка — это пустая повозка, самая шумная, самая
|
| A matter of course, Jefferson, Jeffer
| Само собой разумеется, Джефферсон, Джеффер
|
| Lighted in the amber yard, a green shellback, green shellback
| Горит на янтарном дворе, зеленая ракушка, зеленая ракушка
|
| Sky-lied, sty-tied, Nero pie-tied, in tree tar-black brer sap,
| Небесно-солгавший, привязанный к стойлу, Нерон связанный пирогом, в черной смоляной соке дерева,
|
| Reason has harnessed the tame, a lodging, not stockader’s game
| Разум обуздал приручение, ночлежку, а не игру в частокол
|
| Another Greenville, another Magic Mart, Jeffer, grab your fiddle,
| Еще один Гринвилл, еще один Мэджик-Март, Джеффер, хватай свою скрипку,
|
| The biggest wagon is the empty wagon is the noisiest, is the
| Самая большая повозка — это пустая повозка, самая шумная, самая
|
| The consul a horse, Jefferson, I think we’re lost
| Консул лошадь, Джефферсон, я думаю, мы заблудились
|
| The biggest wagon is the empty wagon is the noisiest, is the
| Самая большая повозка — это пустая повозка, самая шумная, самая
|
| The consul a horse, Jefferson, I think we’re lost, lost | Консул лошадь, Джефферсон, я думаю, мы заблудились, заблудились |