| Generation lack motivation
| Поколению не хватает мотивации
|
| Plantation line stagnation
| Стагнация линии плантации
|
| Frustration, no education
| Разочарование, отсутствие образования
|
| Final destination: liberation
| Конечная цель: освобождение
|
| Stand in line for liberation
| Встаньте в очередь на освобождение
|
| Can’t deny how far we done come
| Не могу отрицать, как далеко мы зашли
|
| But the wrong line, the war ain’t won
| Но неправильная линия, война не выиграна
|
| Free your mind, free your mind
| Освободи свой разум, освободи свой разум
|
| Maybe I’ve been focused on the most important concept
| Возможно, я сосредоточился на самой важной концепции
|
| Make a little bank, then I go and make deposits
| Сделай небольшой банк, потом я иду и делаю депозиты
|
| Money is the root of all evil, but I won’t object to makin' it the object of me
| Деньги - корень всех зол, но я не буду возражать против того, чтобы сделать их своей целью.
|
| and mine’s progress
| и мой прогресс
|
| Fuck hoes, get money
| Ебать мотыги, получить деньги
|
| Fuck hoes, get money
| Ебать мотыги, получить деньги
|
| Fuck these hoes
| К черту эти мотыги
|
| Make a little dough for you and yours
| Сделай немного теста для себя и своих
|
| By hoes I mean the government; | Под мотыгами я подразумеваю правительство; |
| system ain’t just got us down, got us under it
| система не просто нас подвела, мы попали под нее
|
| Wonder if the average politician know what hunger is
| Интересно, знает ли средний политик, что такое голод?
|
| Know where single momma live, third strike felon is
| Знай, где живет мать-одиночка, уголовник третьего удара
|
| Disproportionate sentences for my melanin
| Непропорциональные предложения для моего меланина
|
| motherfuckers know the hell I’m in
| ублюдки знают, в каком аду я нахожусь
|
| Focused on the Taliban, not the local terrorists
| Сосредоточены на талибах, а не на местных террористах
|
| Ask Walter Scott’s momma if she know what terror is
| Спросите маму Вальтера Скотта, знает ли она, что такое ужас
|
| Zimmerman a killer. | Циммерман убийца. |
| Arrested for a domestic, not pulling the trigger
| Арестован за домашнее, не нажимая на курок
|
| The preacher swear God witcha
| Проповедник клянется богом ведьмой
|
| Same god the Mormon’s say cursed us in scripture
| Тот же бог, по словам мормонов, проклял нас в Священном Писании
|
| Put on the strip to be chattel, from childhood to adult
| Наденьте полоску, чтобы быть движимым, от детства до взрослого
|
| Still no 40 and a mule passed out; | Еще нет 40, и мул потерял сознание; |
| what’s that 'bout?
| в чем дело?
|
| Same old, same old. | Такой же старый, такой же старый. |
| Won’t take the blame for they faults
| Не возьму на себя вину за свои ошибки
|
| Fuck these hoes
| К черту эти мотыги
|
| Fuck hoes, get money
| Ебать мотыги, получить деньги
|
| Fuck hoes, get money
| Ебать мотыги, получить деньги
|
| Fuck these hoes
| К черту эти мотыги
|
| Make a little dough for you and yours
| Сделай немного теста для себя и своих
|
| Make a little dough for you and yours
| Сделай немного теста для себя и своих
|
| By hoes I mean the rap game; | Под мотыгами я подразумеваю рэп-игру; |
| fools rockin' skirts, coonery reenactment
| Юбки дураков, реконструкция кунри
|
| Sell hell to kids, they the ones you impactin'. | Продайте ад детям, они те, на кого вы влияете. |
| Little deeper back when we had
| Немного глубже назад, когда у нас было
|
| leaders rappin'
| лидеры читают рэп
|
| Nowadays less Kendricks, more Young Thugs. | В настоящее время меньше Kendricks, больше Young Thugs. |
| Fuck Worldstar, we need a war on
| К черту Worldstar, нам нужна война
|
| drugs
| наркотики
|
| Joke’s on us, back to the back of the bus. | Шутка над нами, спиной к задней части автобуса. |
| Packin' a Mac in the back of Acuras
| Упаковать Mac в кузов Acuras
|
| Ass gon' bust throught the pants, Nikki bought a new body, such a role model
| Задница прорвется сквозь штаны, Никки купила новое тело, такой образец для подражания.
|
| for ya Barbies
| для тебя Барби
|
| Pose with the papparazzi sportin' Versace. | Сфотографируйтесь с папарацци в спорте Versace. |
| Ooh, that anaconda make a thot look
| Ох, эта анаконда делает вид
|
| naughty
| непослушный
|
| Thoughts on all these shorties that’s gon' be the only link to where the
| Мысли обо всех этих коротышках, которые станут единственной ссылкой на то, где
|
| history book hold me
| книга по истории держи меня
|
| Same old, same old. | Такой же старый, такой же старый. |
| Greatest of the great unknown
| Величайший из великих неизвестных
|
| Fuck these hoes
| К черту эти мотыги
|
| Fuck hoes, get money
| Ебать мотыги, получить деньги
|
| Fuck hoes, get money
| Ебать мотыги, получить деньги
|
| Fuck these hoes
| К черту эти мотыги
|
| Make a little dough for you and yours
| Сделай немного теста для себя и своих
|
| Make a little dough for you and yours
| Сделай немного теста для себя и своих
|
| Generation lack motivation
| Поколению не хватает мотивации
|
| Plantation line stagnation
| Стагнация линии плантации
|
| Frustration, no education
| Разочарование, отсутствие образования
|
| Final destination: liberation
| Конечная цель: освобождение
|
| Stand in line for liberation
| Встаньте в очередь на освобождение
|
| Can’t deny how far we done come
| Не могу отрицать, как далеко мы зашли
|
| But the wrong line, the war ain’t won
| Но неправильная линия, война не выиграна
|
| Free your mind, free your mind | Освободи свой разум, освободи свой разум |