| Mind numbing, mentally crushing, membrane sloshing noise.
| Отупляющий разум, мысленно сокрушающий, хлюпающий шум перепонок.
|
| Manhattan rumbled through night and I never knew that.
| Манхэттен грохотал сквозь ночь, а я никогда этого не знал.
|
| Had suspected, had read it on t-shirts: 'The city that never sleeps.'
| Подозревал, читал на футболках: «Город, который никогда не спит».
|
| But didn’t need to believe it.
| Но не нужно было в это верить.
|
| The onliest sound I believed was the train pulling out, heard from 'bout 6
| Единственным звуком, в который я верил, был отъезжающий поезд, слышимый около 6
|
| blocks away.
| блокирует.
|
| That was an all night sound. | Это был звук на всю ночь. |
| Smooth, not chatter.
| Плавно, без болтовни.
|
| The noise was too noisy.
| Шум был слишком громким.
|
| I mean noisier than noise had to be.
| Я имею в виду шумнее, чем шум должен был быть.
|
| Noisier than the splash sound of the shore upon the roar of a 757 taking the
| Шумнее, чем всплеск берега на реве Боинг-757, взявшего на себя
|
| summer route.
| летний маршрут.
|
| Upon mom vex cause little kids don’t listen.
| На маму обидно, потому что маленькие дети не слушаются.
|
| Noise bigger than blockbuster videos playing in the next room at the 4am
| Шум больше, чем блокбастеры, которые играют в соседней комнате в 4 часа утра.
|
| matinee and the was just noise.
| утренник и это был просто шум.
|
| I mean noisier than noise should be.
| Я имею в виду шумнее, чем шум должен быть.
|
| Not ear deafening, mind numbing, mentally crushing, membrane sloshing noise.
| Не оглушающий уши, ошеломляющий, умственно сокрушительный, перепончатый хлюпающий звук.
|
| Keithie and his boys walked and talked shit nights but it was always distinct,
| Кити и его мальчики гуляли и болтали дерьмовыми ночами, но это всегда было отчетливо,
|
| not chatter…
| не болтовня…
|
| 'n'jersey girls didn’t giggle at the freaks, 'talianos sucking Corona bottles
| девчонки из джерси не хихикали над уродами, талианосы сосут бутылки с короной
|
| making crashes fill the street,
| заставляя аварии заполнять улицу,
|
| Never plugged the void of my nights because the void was silence.
| Никогда не затыкал пустоту моих ночей, потому что пустота была тишиной.
|
| Over in Bushwick, the ice cream man pulled his truck over while, shall we say,
| В Бушвике продавец мороженого остановил свой грузовик, пока, скажем так,
|
| he got his popsickle sucked.
| он высосал эскимо.
|
| He pulled over his truck but the song kept on, all day, all night.
| Он остановил свой грузовик, но песня продолжалась весь день, всю ночь.
|
| The song means the ice cream guy’s gettin’some — it don’t even mean ice cream.
| Песня означает, что парень с мороженым готов — это даже не означает мороженое.
|
| 'Cause they hear the song and there’s no guy selling ice cream from the truck.
| Потому что они слышат песню, и там нет парня, продающего мороженое из грузовика.
|
| 'Sides, who got money to be giving kids every time they hear the song woven
| Стороны, у которых есть деньги, чтобы давать детям каждый раз, когда они слышат сотканную песню
|
| between the sounds of car horns and latin rhythms. | между звуками автомобильных гудков и латинскими ритмами. |