| Quem Te Viu... (оригинал) | Кто Тебя Видел... (перевод) |
|---|---|
| Puta que pariu | сука, которая родила |
| quase ninguém me viu | меня почти никто не видел |
| dando mole pra agressão | придание мягкости агрессии |
| agora eu tô quebrado | теперь я сломлен |
| quase todo arrebentado | почти все разобраны |
| deitado aqui no chão | лежать здесь на полу |
| quatro filhos da puta | четыре ублюдка |
| com toda força bruta | со всей грубой силой |
| me zoaram pra valer | действительно издевался надо мной |
| tomei chute na cara | меня ударили по лицу |
| paulada na cabeça | клуб на голове |
| mesmo sem saber por que | даже не зная почему |
| refrão | хор |
| me ajuda aqui! | помогите мне здесь! |
| me ajuda aqui! | помогите мне здесь! |
| me leva pro hospital | отвезите меня в больницу |
| que eu não paro de sangrar | что я не останавливаю кровотечение |
| sempre foi uma bosta | это всегда было дерьмо |
| te pegaram pelas costas | они взяли тебя в спину |
| covardia de plantão | трусость при исполнении служебных обязанностей |
| skin, punk, torcida | кожа, панк, скрученный |
| ou coisa parecida | или что-то подобное |
| a lei é enfiar a mão | закон заключается в том, чтобы засунуть руку |
| perdi o dente da frente | Я потерял передний зуб |
| meu sangue ainda tá quente | моя кровь все еще горяча |
| quase não sinto dor | я почти не чувствую боли |
| acho que fui esfaqueado | Я думаю, что меня ударили ножом |
| procura esse buraco | искать эту дыру |
| liga logo pro doutor | скорей вызывай врача |
| ódio por nada | ненавижу ни за что |
| apenas por odiar | только за ненависть |
| brigas por nada | борется ни за что |
| apenas por brigar | только для борьбы |
| vingança por nada | месть ни за что |
| apenas por vingar | просто для мести |
| mortes por nada | смерти ни за что |
| apenas o nada! | совсем ничего! |
