| The eight of the seven plagues — Scourge of today
| Восемь из семи язв – бич наших дней
|
| The eight of the seven plagues — Cursing us all
| Восемь из семи язв – проклятие нас всех
|
| Endless war of good and evil
| Бесконечная война добра и зла
|
| Between believers and heathens
| Между верующими и язычниками
|
| Every story ha multiple sides
| У каждой истории много сторон
|
| Every coin has but two
| У каждой монеты есть только два
|
| The eight of the seven plagues — Scourge of today
| Восемь из семи язв – бич наших дней
|
| The eight of the seven plagues — Cursing us all
| Восемь из семи язв – проклятие нас всех
|
| The irony of it all
| Ирония всего этого
|
| The winners write history
| Победители пишут историю
|
| We’re supposed to learn from it
| Мы должны извлечь из этого уроки
|
| But we never do
| Но мы никогда не делаем
|
| Believe and you shall find
| Верь и ты найдешь
|
| Your search for peace of mind
| Ваш поиск душевного спокойствия
|
| The lies that you are served
| Ложь, которую вам подают
|
| Will only see you purged
| Увидит только тебя очищенным
|
| The quest for the light
| В поисках света
|
| Will lead into the dark
| Приведет в темноту
|
| One second you are gone
| Одна секунда, ты ушел
|
| …you'd think there was more to life
| …можно было подумать, что в жизни есть еще что-то
|
| The eight of the seven plagues — Scourge of today
| Восемь из семи язв – бич наших дней
|
| The eight of the seven plagues — Cursing us all
| Восемь из семи язв – проклятие нас всех
|
| When everyone is brainwashed
| Когда всем промыли мозги
|
| Who are least in the wrong?
| Кто меньше всего ошибается?
|
| The propaganda of it all
| Пропаганда всего этого
|
| The blatant lies
| Наглая ложь
|
| The eight of the seven plagues — Scourge of today
| Восемь из семи язв – бич наших дней
|
| The eight of the seven plagues — Cursing us all
| Восемь из семи язв – проклятие нас всех
|
| Hypocritical masses
| Лицемерные массы
|
| The silent majority
| Молчаливое большинство
|
| No-one dares to take a stand
| Никто не осмеливается занять позицию
|
| Do you accept to be led by the blind?
| Согласны ли вы, чтобы вас вел слепой?
|
| It’s time to doubt authority
| Пришло время усомниться в авторитете
|
| It’s time to question what you hear
| Пришло время подвергнуть сомнению то, что вы слышите
|
| Trust yourself, head helt high
| Доверься себе, высоко подними голову
|
| Being bold, running wild
| Быть смелым, диким
|
| Use your eyes and you will see
| Используйте свои глаза, и вы увидите
|
| What history has yet to see
| Что история еще не видела
|
| That it’s gods themselves
| Что это сами боги
|
| That are the eight of the seven plagues | Это восемь из семи язв |