| Et Vinterland I Nord (оригинал) | Зимняя Страна Чудес На Севере (перевод) |
|---|---|
| Bare de sterke over lever | Только сильные живут |
| Vikinger med tro på landet | Викинги с верой в страну |
| Vinterlandet I nord | Зимняя земля на севере |
| Er landet hvor de svarte sjeler bor | Это земля, где живут черные души |
| Med svart vikingblod | С черной кровью викингов |
| Tar vi over vår gamle tro | Мы принимаем наши старые убеждения |
| Den svake kristendom | Слабое христианство |
| Ligger død ved neste pest | Лежать мертвым при следующей чуме |
| Pesten sprer seg raskt | Чума быстро распространяется |
| Over isfjell | Над айсбергами |
| Og gjennom dype daler | И через глубокие долины |
| Øde ligger jorden | Пустыня лежит на земле |
| Der dauden har gjort sitt verk | Где смерть сделала свое дело |
| Vikinger av den norske horde | Викинги норвежской орды |
| Hold landet rent | Держите страну в чистоте |
| Med deres sterke sjeler | С их сильными душами |
| I dette mørke vinterland I nord | В этой темной зимней стране на севере |
| Skal vi beskytte oss | Должны ли мы защитить себя |
| Mot de lyse makter | Против светлых сил |
| Kalde vinterstormer | Холодные зимние бури |
| Blåser gjennom vinterlandet | Продувая зимнюю землю |
| Mørket har kommet tilbake | Тьма вернулась |
| Til vinterlandet I nord | В зимнюю страну на север |
| Med makt tok de over | Силой они захватили |
| Med makt skal vi knuse | Силой мы должны раздавить |
| Østens tro of kultur | Восточные верования и культура |
| Paser ikke her I landet | Не подходит для этой страны |
