| Kalbimin Sultani (оригинал) | Мое Сердце Султани (перевод) |
|---|---|
| Kalbimin Sultani- | Султан моего сердца- |
| Yarabbim, bir yarin, | Господи, завтра |
| Yarin esiriyim. | Завтра я в плену. |
| Masum bir oyundu, | Это была невинная игра, |
| Kaybettim yolumu. | Я потерялся. |
| Yarabi, bu kulunun | Господи, этого слуги |
| Herseyle sonunu. | Покончить со всем. |
| Ben ask, mutlulugu, dermani | Я люблю, счастье, исцеление |
| Onda buldum | я нашел это в |
| Aklimdan esenler, | Те, кто взорвали мой разум, |
| Kalbimden gecenler, | Те, что прошли через мое сердце, |
| Gonul gozden uzak, | Гонул с глаз долой, |
| Sevdayi cekenler, | Те, кто принимает любовь, |
| Hasret gozlerimde. | Тоска в моих глазах. |
| Yuregim elimde, | Мое сердце в моей руке, |
| Gonul yardan uzak, | Гонул далеко от двора, |
| Halimi bilenler | Те, кто знает Халима |
| Oooh! | Ооо! |
| Kalbimin sultani | Султан моего сердца |
| Oooh! | Ооо! |
| Gonlumun bahari | весна моего сердца |
| Oooh! | Ооо! |
| Kalbimin sultani | Султан моего сердца |
| Oooh! | Ооо! |
| Golumun dermani | Лекарство от моей цели |
| Yarabbim, bu zalime yarin eseriyim | Мой Господь, я работа этого жестокого завтра |
| Masumdu, inandim, | Это было невинно, я верил, |
| Sevdaya tutuldum | Я влюбился |
| Yarabi, bu kulunun | Господи, этого слуги |
| Herseyle sonunu. | Покончить со всем. |
