| Kim bilir ömrümün kaçıncı telaşı
| Кто знает, какой порыв моей жизни
|
| Sevgilim uğruna döktüğüm gözyaşı
| Слезы, которые я пролил за своего возлюбленного
|
| Şimdi yoksun diye düştüm bir hallere
| Теперь, когда ты ушел, я попал в ситуацию
|
| Kimse yokluğunda bunca özlenmedi
| Никто так не скучал в твое отсутствие
|
| Olur ya bilmeden kırdıysam kalbini
| Может быть, если бы я разбил тебе сердце, не зная
|
| Bağışla bin kere bu ömrü halimi
| Прости меня тысячу раз в этой жизни
|
| Nasıl unutsun yürek sevdiyse bir kere
| Как можно забыть, если сердце любило когда-то
|
| Çıkmayınca fikrin aklım bedeninden
| Когда ты не выходишь из моего разума и тела
|
| Vur kır geç bu kalbi emrindir
| Ударь и разбей это сердце - твоя команда
|
| Her kahrın gönül kabulümdür
| Каждая твоя обида - мое сердечное признание
|
| Sen koş gel yeter ki
| Вы просто бежите
|
| Aşkından haber ver
| Дай мне знать о твоей любви
|
| Vur kır geç bu kalbi emrindir
| Ударь и разбей это сердце - твоя команда
|
| Her kahrın gönül kabulümdür
| Каждая твоя обида - мое сердечное признание
|
| Sen var dur yeter ki
| Ты там, просто остановись
|
| Saadetsen haber ver
| Дайте мне знать, если вы счастливы
|
| Bir bir ayıkladın içimde ne varsa
| Ты разобрал во мне все по одному
|
| Şimdi bir sen varsın gerisi boş yalan
| Теперь есть только ты, остальное пустая ложь
|
| Ne gizli ne saklım en acı en hazin
| Ни секрет, ни тайна, самая больная, самая грустная
|
| Her türlü cefaya sevgilim razıyım
| Я доволен всеми видами страданий, моя дорогая
|
| Olur ya bilmeden kırdıysam kalbini
| Может быть, если бы я разбил тебе сердце, не зная
|
| Bağışla bin kere bu ömrü halimi
| Прости меня тысячу раз в этой жизни
|
| Nasıl unutsun yürek sevdiyse bir kere
| Как можно забыть, если сердце любило когда-то
|
| Çıkmayınca fikrin aklım bedeninden
| Когда ты не выходишь из моего разума и тела
|
| Vur kır geç bu kalbi emrindir
| Ударь и разбей это сердце - твоя команда
|
| Her kahrın gönül kabulümdür
| Каждая твоя обида - мое сердечное признание
|
| Sen koş gel yeter ki
| Вы просто бежите
|
| Aşkından haber ver
| Дай мне знать о твоей любви
|
| Vur kır geç bu kalbi emrindir
| Ударь и разбей это сердце - твоя команда
|
| Her kahrın gönül kabulümdür
| Каждая твоя обида - мое сердечное признание
|
| Sen var dur yeter ki
| Ты там, просто остановись
|
| Saadetsen haber ver | Дайте мне знать, если вы счастливы |