| Ave Maria! | Аве Мария! |
| Maiden mild
| девичий мягкий
|
| Oh! | Ой! |
| Listen to a maidens prayer
| Слушайте девичью молитву
|
| For thou canst hear them in the wild
| Ибо ты слышишь их в дикой природе
|
| Tis thou, tis thou canst hear amid despair
| Это ты, это ты слышишь среди отчаяния
|
| We slumbered safely 'til the morrow
| Мы благополучно уснули до утра
|
| Though we, by men outcast, reviled
| Хотя мы, люди отверженные, поносили
|
| Oh maiden, see a maidens sorrow
| О, дева, посмотри на девичью печаль
|
| Oh mother, hear a suppliant child!
| О мать, услышь просящего ребенка!
|
| Ave Maria, ahh
| Аве Мария, ааа
|
| Ave Maria
| Аве Мария
|
| Gratia plena
| Грация плена
|
| Maria, gratia plena
| Мария, gratia plena
|
| Maria, gratia plena
| Мария, gratia plena
|
| Ave, ave Dominus
| авеню, авеню Доминус
|
| Dominus tecum
| Доминус текум
|
| The murky caverns air so heavy
| Мрачные пещеры так тяжелы
|
| Shall breathe of balm if thou hast smiled
| Будет дышать бальзамом, если ты улыбнулась
|
| Oh maiden, hear a maiden pleading
| О дева, услышь мольбу девицы
|
| Oh mother, hear a suppliant child!
| О мать, услышь просящего ребенка!
|
| Ave Maria | Аве Мария |