| Yeah I know, y’know, what a calling is
| Да, я знаю, знаешь, что такое призвание
|
| I mean we all have a calling in our life, I believe
| Я имею в виду, что у всех нас есть призвание в жизни, я считаю
|
| You know I’m from the dirt, man
| Ты знаешь, что я из грязи, чувак
|
| I come up in these streets, went without eatin'
| Я выхожу на эти улицы, не ем
|
| You know what I’m sayin'?
| Вы знаете, что я говорю?
|
| Saw my mom go without eatin'
| Видел, как моя мама осталась без еды
|
| I got tired of that I had to go out there
| Я устал от того, что мне нужно идти туда
|
| In them streets and hustle, you know?
| На этих улицах и суете, понимаете?
|
| I mean you know what I’m sayin'?
| Я имею в виду, вы понимаете, о чем я говорю?
|
| I mean it’s easy for y’all to say, y’know
| Я имею в виду, вам легко сказать, знаете ли
|
| Surrender your life, you know what I’m sayin'?
| Отдай свою жизнь, понимаешь, о чем я?
|
| Give your life to God and all that
| Отдай свою жизнь Богу и все такое
|
| Y’know, that’s good and I believe in God
| Знаешь, это хорошо, и я верю в Бога
|
| But when you got bills at your front door all the time
| Но когда у вас все время есть счета у входной двери
|
| You know what I’m sayin'?
| Вы знаете, что я говорю?
|
| Kids screamin' «Daddy, Momma, where the food at?»
| Дети кричат: «Папа, мама, где еда?»
|
| Man it makes it kinda hard to believe in
| Чувак, в это трудно поверить.
|
| Y’know, and have faith in something that you can’t see
| Знаешь, и верь во что-то, чего ты не видишь
|
| Even though you wanna believe
| Хотя ты хочешь верить
|
| Y’all just gonna have to just pray for me
| Вам просто нужно просто помолиться за меня
|
| You know what I’m sayin'? | Вы знаете, что я говорю? |
| 'Cause uh
| Потому что
|
| Constantly my mind and my heart is racing
| Постоянно мой разум и мое сердце мчатся
|
| All by myself trying to solve all of these problems I’m facing
| Я сам пытаюсь решить все эти проблемы, с которыми я сталкиваюсь
|
| Looking to man, trying to find hope
| Глядя на человека, пытаясь найти надежду
|
| But man will never know the depth of my struggles
| Но человек никогда не узнает глубины моей борьбы
|
| I was depending on myself to give myself a hand
| Я зависел от себя, чтобы помочь себе
|
| But when depending on myself fell and time again
| Но когда зависимость от себя упала и снова
|
| And that’s why I’m standing here alone with no one else
| И именно поэтому я стою здесь один, ни с кем больше
|
| Lord I realized that I can’t fight these battles by myself
| Господи, я понял, что не могу сражаться в этих битвах один
|
| I surrender, I surrender, I surrender to You, Lord
| Я сдаюсь, я сдаюсь, я сдаюсь Тебе, Господь
|
| I surrender, I surrender, I surrender to You, Lord
| Я сдаюсь, я сдаюсь, я сдаюсь Тебе, Господь
|
| I surrender, I surrender, I surrender to You, Lord
| Я сдаюсь, я сдаюсь, я сдаюсь Тебе, Господь
|
| Coming out with both hands up, I surrender
| Выйдя с поднятыми руками, я сдаюсь
|
| Listen, I tried everything I could to make it work
| Слушай, я перепробовал все, что мог, чтобы это сработало.
|
| But everything I seemed to try just made it worse
| Но все, что я, казалось, пробовал, только усугубляло ситуацию.
|
| And every road that I’d go down there were no signs
| И на каждой дороге, по которой я шел, не было знаков
|
| Destination lonely with no peace of mind
| Место назначения одиноко без душевного спокойствия
|
| I was depending on myself to give myself a hand
| Я зависел от себя, чтобы помочь себе
|
| But when depending on myself fell and time again
| Но когда зависимость от себя упала и снова
|
| And that’s why I’m standing here alone with no one else
| И именно поэтому я стою здесь один, ни с кем больше
|
| Lord I realized that I can’t fight these battles by myself, I surrender
| Господи, я понял, что не могу сражаться в этих битвах один, я сдаюсь
|
| I surrender, I surrender, I surrender to you, Lord
| Я сдаюсь, я сдаюсь, я сдаюсь Тебе, Господь
|
| I surrender, I surrender, I surrender to you, Lord
| Я сдаюсь, я сдаюсь, я сдаюсь Тебе, Господь
|
| I surrender, I surrender, I surrender to you, Lord
| Я сдаюсь, я сдаюсь, я сдаюсь Тебе, Господь
|
| Coming out with both hands up, I surrender
| Выйдя с поднятыми руками, я сдаюсь
|
| Won’t you guard the place around it? | Разве ты не будешь охранять место вокруг него? |
| There’s nowhere for me to go
| Мне некуда идти
|
| Joy I have tried to find, see I’ve searched high and I’ve searched low
| Радость, которую я пытался найти, видите, я искал высоко и низко
|
| Said you walked throughout the building
| Сказал, что вы ходили по всему зданию
|
| So come and rescue me from this hell 'cause I can’t do it by myself
| Так что приди и спаси меня из этого ада, потому что я не могу сделать это сам
|
| I surrender, I surrender, I surrender to you, Lord
| Я сдаюсь, я сдаюсь, я сдаюсь Тебе, Господь
|
| I surrender, I surrender, I surrender to you, Lord
| Я сдаюсь, я сдаюсь, я сдаюсь Тебе, Господь
|
| I surrender, I surrender, I surrender to you, Lord
| Я сдаюсь, я сдаюсь, я сдаюсь Тебе, Господь
|
| I surrender, I surrender, I surrender to you, Lord
| Я сдаюсь, я сдаюсь, я сдаюсь Тебе, Господь
|
| I surrender, I surrender, I surrender to you, Lord
| Я сдаюсь, я сдаюсь, я сдаюсь Тебе, Господь
|
| I surrender, I surrender, I surrender to you, Lord
| Я сдаюсь, я сдаюсь, я сдаюсь Тебе, Господь
|
| I surrender, I surrender, I surrender to you, Lord
| Я сдаюсь, я сдаюсь, я сдаюсь Тебе, Господь
|
| I surrender, I surrender | Я сдаюсь, я сдаюсь |