| Las mujeres de Buenos Aires
| Женщины Буэнос-Айреса
|
| Con sus trajes inmateriales
| С их нематериальными костюмами
|
| Bajan pálidas y espigadas
| Они падают бледными и остроконечными
|
| De automóviles transparentes
| Из прозрачных автомобилей
|
| Las mujeres de Buenos Aires
| Женщины Буэнос-Айреса
|
| Se despiden de los viajeros
| Они прощаются с путешественниками
|
| Tienen labios como de sueños
| У них губы как мечты
|
| Y sonrisas crepusculares
| И сумерки улыбаются
|
| Las mujeres de Buenos Aires
| Женщины Буэнос-Айреса
|
| Se desvisten bajo la luna
| Они раздеваются под луной
|
| Y recuestan su fantasía
| И они откладывают свою фантазию
|
| Sobre el césped de la aventura
| На лужайке приключений
|
| Las mujeres del gran Buenos Aires
| Женщины Большого Буэнос-Айреса
|
| O te esperan cerca del muelle
| Или ждут тебя возле пирса
|
| O se alejan en colectivos
| Или они уходят группами
|
| Por las calles del pensamiento
| По улицам мысли
|
| Las mujeres de Buenos Aires
| Женщины Буэнос-Айреса
|
| Tienen pájaros en los pechos
| У них есть птицы в груди
|
| Golondrinas emigradoras
| Мигрирующие ласточки
|
| Que se vuelan en desbandadas
| Это летать в беспорядках
|
| Las mujeres de Buenos Aires
| Женщины Буэнос-Айреса
|
| Si las nombras no se detienen
| Если имена не останавливаются
|
| Se te van como a la deriva
| Они уходят как по течению
|
| Con la oleada de sus caderas
| С волной ее бедер
|
| Las mujeres de Buenos Aires
| Женщины Буэнос-Айреса
|
| Son princesas del vecindario
| Они соседские принцессы
|
| Que se visten con el idioma
| кто одевается на языке
|
| De los tráficos del olvido
| Из трафика забвения
|
| Las mujeres del gran Buenos Aires
| Женщины Большого Буэнос-Айреса
|
| Si las dejas se van en fuga:
| Если вы позволите им бежать:
|
| Se encabritan hacia las nubes
| Они поднимаются к облакам
|
| Te abandonan a la memoria
| Они оставляют вас на память
|
| ¡Las mujeres del gran Buenos Aires! | Женщины Большого Буэнос-Айреса! |