| Alharaca!
| Адо!
|
| Del nuevo rico
| новых богатых
|
| Que mira en menos
| кто меньше смотрит
|
| Al siempre pobre
| всегда бедным
|
| ¡Alharaca!
| Адо!
|
| Del blanco hechizo
| белого заклинания
|
| Que mira en menos
| кто меньше смотрит
|
| Al indio y al mestizo
| Индийцу и метису
|
| ¡Alharaca!
| Адо!
|
| Tanto que andar por el mundo
| Так много, чтобы пойти по всему миру
|
| Para entrar y darse cuenta
| Чтобы войти и осознать
|
| De lo inmenso de la afrenta
| Безмерность оскорбления
|
| Con la que se trata al vulgo
| Чем лечат простых людей
|
| El dolor es muy profundo
| Боль очень глубокая
|
| Delante' tanta arrogancia
| Перед таким высокомерием
|
| Sin sentido ni sustancia
| Без смысла и содержания
|
| Y con total desenfado
| И с полным безразличием
|
| ¡Ya se verá el resultado
| Вы увидите результат
|
| Si aumenta la discordancia!
| Если расхождение увеличивается!
|
| Aquí por na' se acreditan
| Здесь для na' они зачислены
|
| La soberbia y el descaro
| Гордость и наглость
|
| Cuando un hombre sin amparo
| Когда человек без крова
|
| Una mano solicita;
| Рука просит;
|
| De un tirón su honor marchita
| С рывком твоя честь увяла
|
| Un nuevo rico cumplido
| комплимент нуворишу
|
| Que moderno y presumido
| Как современно и самодовольно
|
| Lo arrumba muy satisfecho
| Он ломает его очень доволен
|
| ¡Vaya el tremendo derecho
| Вау огромное право
|
| De ser un tipo metido!
| Быть застрявшим парнем!
|
| La tierra es grande y compuesta
| Земля большая и состоит
|
| De nativos muy diversos
| Из очень разных туземцев
|
| Y aunque a veces muy dispersos
| И хотя иногда очень рассеянный
|
| Su armonía manifiesta
| Их гармония проявляется
|
| Por eso aquí la protesta
| Вот почему здесь протест
|
| Que en mi país de mestizos
| Что в моей стране метисов
|
| Todo aquel que es más cobrizo
| Все, кто более медный
|
| Se encuentra en un casillero
| Найден в шкафчике
|
| ¡Cuando el portazo es primero
| Когда дверь захлопывается первой
|
| En contra me movilizo!
| Против мобилизую!
|
| ¡Habrá que invertir las normas
| Правила должны быть изменены
|
| Del cielo y la economía
| Неба и экономики
|
| Hacer verde apología
| принести зеленые извинения
|
| Del poema y las reformas
| О поэме и реформах
|
| Inventar cien plataformas
| Изобрести сотню платформ
|
| Y tocar diez panderetas
| И играть в десять бубнов
|
| Pero no hay mejor receta
| Но нет лучшего рецепта
|
| Para apurar la conciencia:
| Для обострения совести:
|
| ¡"Sólo el amor con su ciencia"
| "Только любовь с ее наукой"
|
| Como dijera Violeta! | Как сказала Вайолет! |