| This is the gutter stutter
| Это заикание желоба
|
| The tek-talkin'
| Тек-разговор
|
| The spit walkin'
| Коса идет
|
| And how we keep rockin'
| И как мы продолжаем качаться
|
| Spitwalk when I talk I get down to da B.O.G. | Spitwalk, когда я говорю, я перехожу к da B.O.G. |
| radio Bloah
| радио Блоа
|
| To all me figures in B.O.G. | Всем моим фигурам в B.O.G. |
| Radio 'n TV
| Радио и ТВ
|
| Equivalent to me crew gettin down on spot
| Эквивалент моей команды, спускающейся на место
|
| Flok of birds, yeah it’s hot, wow
| Стая птиц, да, жарко, вау
|
| To all me figures in da B.O.G
| Всем моим фигурам в da B.O.G.
|
| Radio 'n TV listen 'n see
| Радио и ТВ слушай и смотри
|
| Mr. Maloke:
| Мистер Малоук:
|
| Big cities in dis poison, odor all around ya
| Большие города в этом яде, запах вокруг тебя.
|
| Wizardry in dis brick hell now we found ya
| Волшебство в этом кирпичном аду, теперь мы нашли тебя.
|
| But don’t you think we just came to do pleasure
| Но тебе не кажется, что мы просто пришли повеселиться
|
| Non-stop booty whippin' sound is da measure
| Непрекращающийся звук порки задницы - это мера
|
| Humans step up and ask us what’s betta
| Люди подходят и спрашивают нас, что лучше
|
| «A human shizo-mind or a puppet trendsetta?»
| «Человеческий шизо-разум или марионетка трендсетты?»
|
| We say «We ain’t trendsettin' no we just bustin'
| Мы говорим: «Мы не задаем моду, мы просто разоряемся».
|
| Simplifying dem Emerand Forest is disgusting!»
| Упрощать Emerand Forest — отвратительно!»
|
| We be pumpin' like a dragon
| Мы будем качаться, как дракон
|
| Get da feelin' of da rush, no deal, no beggin'
| Почувствуйте спешку, без сделки, без попрошайничества
|
| We’re reaalin' for real feelin' dat
| Мы действительно чувствуем это
|
| With what we comin' down mad rat
| С чем мы сходим с ума
|
| For da ceilin' dat puttin a mark on
| Для da Ceilin 'Dat поставить отметку на
|
| We get a hard on stickin' out da swamp
| Нам тяжело торчать из болота
|
| We be trickin carbon, jump da street, Fingerlickin' dumpsta
| Мы обманываем углерод, прыгаем с улицы, свалка Fingerlickin '
|
| Mr. Malock-alligator is dem stupidass rumsta
| Мистер Малок-Аллигатор - дем глупый румста
|
| Wizard:
| Волшебник:
|
| Listen and see me spittin' and chewin' gum at the same time
| Слушай и смотри, как я плюю и жую жвачку одновременно
|
| How come a figga never come up with the same rhymes
| Почему фигга никогда не придумывала одни и те же рифмы
|
| Read between insane lines hear the game cryin'
| Читай между безумными строками, слышишь, как плачет игра.
|
| Out for more clout we just here while the paint’s dryin'
| Чтобы получить больше влияния, мы просто здесь, пока краска сохнет
|
| On our new house cause we ain’t tryin' we doin' the slaughter
| В нашем новом доме, потому что мы не пытаемся, мы делаем бойню
|
| Started from ruins now we part of a movement got daughters
| Начав с руин, теперь мы часть движения получили дочерей
|
| Of humans B.O.G. | Из людей Б.О.Г. |
| we makin' home improvements
| мы улучшаем дом
|
| Ducci:
| Дуччи:
|
| Snuggles:
| Прижимается:
|
| Spit far! | Плюй далеко! |
| In this spitting contest — too far!
| В этом соревновании по плевкам — слишком далеко!
|
| You think I spit on context?
| Вы думаете, я плюю на контекст?
|
| Loose you, though I ain’t spitting complex
| Освободи тебя, хотя я не плююсь комплексом
|
| You slip on what i spat cos my lips are convex!
| Ты поскользнешься на том, что я выплюнул, потому что у меня выпуклые губы!
|
| Nonsense, they say im spittin' bull
| Ерунда, они говорят, что я плююсь в быка
|
| In one sense ain’t i chief spittin' bull?
| В каком-то смысле я не главный плюющий бык?
|
| I shoot a spit-wad at bull-eyed principles:
| Я стреляю плюхой в тупые принципы:
|
| I shot and hit one bulls eye in principle, yeah! | В принципе, я выстрелил и попал в один бычий глаз, да! |