| My screams
| Мои крики
|
| Your love
| Твоя любовь
|
| Our ignorance
| Наше невежество
|
| In a distance
| На расстоянии
|
| As close as your love
| Так же близко, как твоя любовь
|
| A light so bright, so alive
| Свет такой яркий, такой живой
|
| The border to madness
| Граница безумия
|
| Isn’t far away, my friend
| Не далеко, мой друг
|
| The tissue behind reality
| Ткань за реальностью
|
| Gives ideas which shine
| Дает идеи, которые сияют
|
| Like stars today
| Как звезды сегодня
|
| From above but nowhere to go
| Сверху, но некуда идти
|
| Nowhere to go anymore
| Больше некуда идти
|
| A thought creates a dragon
| Мысль создает дракона
|
| With me on a cliff
| Со мной на скале
|
| A last scream
| Последний крик
|
| I swallow the sun
| я глотаю солнце
|
| So you don’t get burned
| Чтобы не обжечься
|
| You opened the door
| Вы открыли дверь
|
| You awoke the dragon
| Ты разбудил дракона
|
| Just by curiosity
| Просто из любопытства
|
| You came into this land
| Вы пришли в эту землю
|
| But you forgot
| Но ты забыл
|
| The questions in your heart
| Вопросы в вашем сердце
|
| A further rotten sheep
| Еще одна гнилая овца
|
| Swallowed by a cow
| Проглочена коровой
|
| A mad trick to cheat on life
| Безумный трюк, чтобы обмануть жизнь
|
| An invention — to solve hunger
| Изобретение — для решения проблемы голода
|
| An invention — to solve pain
| Изобретение – чтобы облегчить боль
|
| An invention — to heal the side-effect
| Изобретение — для лечения побочного эффекта
|
| Brick by brick the building grows
| По кирпичику здание растет
|
| Higher and higher into the sky
| Все выше и выше в небо
|
| I had to eat the sun — my friend
| Мне пришлось съесть солнце — мой друг
|
| So you don’t get blinded anymore
| Так что вы больше не ослепнете
|
| By your own mad dragon
| Своим безумным драконом
|
| Once you asked
| Как только вы спросили
|
| Where is the key to your heart
| Где ключ к твоему сердцу
|
| Now I say
| Теперь я говорю
|
| It’s on the chain to your brain | Это на цепи к вашему мозгу |