| Camere oscure, sapore di erba
| Темные комнаты, аромат травы
|
| Le canne e i caffè, i vicini son fuori di testa
| Камыши и кофе, соседи сошли с ума
|
| Un po' come me
| Немного похож на меня
|
| Alzo il volume, sotterro i pensieri e la merda
| Я прибавляю громкость, хороню свои мысли и все такое дерьмо.
|
| Freddi col cuore, ti spezza
| Холод в сердце, он ломает тебя
|
| L’ansia, le pare e i cliché
| Тревога, кажется ей и клише
|
| L’ansia, le pare e i cliché
| Тревога, кажется ей и клише
|
| La mia stella buona sai dov'è?
| Ты знаешь, где моя добрая звезда?
|
| Impressione fredda di un Monet
| Классное впечатление от Моне
|
| Lingua dolce, vous parlez français?
| Сладкий язык, vous parlez français?
|
| La tristezza, Creme Brulee, l’ultimo dessert
| Грусть, крем-брюле, последний десерт
|
| Che non voglio condividere con te
| Которым я не хочу с тобой делиться
|
| Poi rimango a scrivere fino alle tre
| Затем я остаюсь писать до трех
|
| E se non rispondi, vado fuori di testa
| И если ты не ответишь, я сойду с ума.
|
| E se mi assecondi, vado fuori di testa
| И если ты меня побалуешь, я сойду с ума
|
| Fiori per me, erba per te, noi fuori di testa
| Цветы для меня, травка для тебя, мы сошли с ума
|
| Fiori per me, erba per te, noi fuori di testa
| Цветы для меня, травка для тебя, мы сошли с ума
|
| Ho perso la testa per te
| я без ума от тебя
|
| Maria Antonietta, Maria Antonietta
| Мария-Антуанетта, Мария-Антуанетта
|
| Ho perso la testa per te
| я без ума от тебя
|
| Maria Antonietta, Maria Antonietta
| Мария-Антуанетта, Мария-Антуанетта
|
| Ho perso la testa per te
| я без ума от тебя
|
| Maria Antonietta
| Мария Антониетта
|
| Ho perso la testa per te
| я без ума от тебя
|
| Ho perso la testa per te
| я без ума от тебя
|
| E le vedi in giro tutte queste Barbie
| И ты видишь всех этих Барби вокруг
|
| Tutte uguali, fatte in serie
| Все таки сделано серийно
|
| Con il tipo incamiciato, con i dindin e la fuoriserie
| С рубашкой, с диндином и по индивидуальному заказу
|
| Ma, questa sera
| Но сегодня вечером
|
| Esco e ci sto male
| Я выхожу и чувствую себя плохо
|
| Niente di personale, con in bocca un personale
| Ничего личного, с личным во рту
|
| Tra le mani fragranza di hashish
| Аромат гашиша в твоих руках
|
| Girane una poi baciami, aspetta mi lasci
| Поверни один, затем поцелуй меня, подожди, оставь меня.
|
| Noi siamo ammalati, influenza, tu spero ci passi
| Мы больны, грипп, я надеюсь, вы пройдете мимо нас
|
| Fanculo gli altri (eh)
| К черту других (ха)
|
| Noi siamo perfetti, matti, nati per essere fatti
| Мы совершенны, сумасшедшие, рождены, чтобы быть сделанными
|
| Ti tengo stretto non scappi
| Я крепко держу тебя, ты не убегаешь
|
| E se non rispondi, vado fuori di testa
| И если ты не ответишь, я сойду с ума.
|
| E se mi assecondi, vado fuori di testa
| И если ты меня побалуешь, я сойду с ума
|
| Fiori per me, erba per te, noi fuori di testa
| Цветы для меня, травка для тебя, мы сошли с ума
|
| Fiori per me, erba per te, noi fuori di testa
| Цветы для меня, травка для тебя, мы сошли с ума
|
| Ho perso la testa per te
| я без ума от тебя
|
| Maria Antonietta, Maria Antonietta
| Мария-Антуанетта, Мария-Антуанетта
|
| Ho perso la testa per te
| я без ума от тебя
|
| Maria Antonietta, Maria Antonietta
| Мария-Антуанетта, Мария-Антуанетта
|
| Ho perso la testa per te
| я без ума от тебя
|
| Maria Antonietta
| Мария Антониетта
|
| Ho perso la testa per te
| я без ума от тебя
|
| Ho perso la testa per te
| я без ума от тебя
|
| Ho perso la testa per te
| я без ума от тебя
|
| Maria Antonietta, Maria Antonietta
| Мария-Антуанетта, Мария-Антуанетта
|
| Ho perso la testa per te
| я без ума от тебя
|
| Maria Antonietta, Maria Antonietta
| Мария-Антуанетта, Мария-Антуанетта
|
| Ho perso la testa per te
| я без ума от тебя
|
| Maria Antonietta
| Мария Антониетта
|
| Ho perso la testa per te
| я без ума от тебя
|
| Ho perso la testa per te | я без ума от тебя |